29.01.2015 Views

DS TECH Katalog_Schneckenradsaetze_kl

DS TECH Katalog_Schneckenradsaetze_kl

DS TECH Katalog_Schneckenradsaetze_kl

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

®<br />

Schneckenradsätze Worm and Wheel Sets Couples avec vis sans fin<br />

gnureimhcS<br />

noitacirbuL<br />

noitacifirbuL<br />

5. Auswahl des Schmierstoffes<br />

Die Zähigkeit des Getriebeöles richtet sich nach<br />

der Gleitgeschwindigkeit Vg. In der Regel soll benutzt<br />

werden:<br />

Tabelle / Table / Tableau 54.1<br />

5. Lubricant selection<br />

The viscosity of the oil to be used depends on the<br />

sliding velocity Vg. As a rule, the following should<br />

be used:<br />

5. Choix des lubrifiants<br />

La viscosité de l’huile à utiliser dépend essentiellement<br />

de la vitesse de glissement aux dentures<br />

Vg. En règle générale, on utilisera:<br />

bei / at / à<br />

Vg<br />

ISO-VG, DIN 51 519<br />

bei / at / à<br />

40 C<br />

mm 2 / s (cSt)<br />

> 2 m/s > 2 ... 4.5 m/s > 4.5 ... 7 m/s > 7 ... 10 m/s > 10 m/s<br />

VG 1000 VG 680 VG 460 VG 320 VG 220<br />

In Tafel 54.2 sind die erforderlichen Ölzähigkeiten<br />

als Anhalt angegeben.<br />

Tabelle / Table / Tableau 54.2<br />

In table 54.2, the required oil viscosities are listed<br />

as guidance.<br />

Dans le tableau 54.2 sont donnés les viscosités<br />

d’huile nécessaires.<br />

n<br />

Radsatzgröße / Worm and wheel set size / Tailles des couples avec vis sans fin<br />

1<br />

min -1 63 80 100 120 140 160 180 200 225 250 280 315 355 400 450 500 560 630<br />

3000<br />

2400<br />

1800<br />

1500<br />

1200<br />

1000<br />

750<br />

500<br />

300<br />

150<br />

6. Ölmenge, Einspritzmenge<br />

Es sollen bei Tauchschmierung etwa folgende Ölmengen<br />

vorgesehen werden:<br />

Tabelle / Table / Tableau 54.3<br />

6. Oil quantity and rate of oil injection<br />

For dip lubrication, the following approximate oil<br />

quantities should be provided:<br />

6. Quantité d’huile, débit d’injection<br />

Les quantités d’huile suivantes sont environ à<br />

prévoir en cas de barbotage:<br />

Radsatzgröße<br />

Worm and wheel<br />

set size<br />

Tailles des couples<br />

avec vis sans fin<br />

Ölmenge<br />

Liter<br />

Oil quantity<br />

in litres<br />

Qty. de huile litre<br />

63 80 100 120 140 160 180 200 225 250 280 315 355 400 450 500 560 630<br />

0.8 1.3 2 3 4 5.5 7.5 10 13 17 22 30 40 55 75 100 130 170<br />

Bei Druckschmierung sollte die Einspritzmenge<br />

je cm Schneckenverzahnung mindestens 0.5<br />

Liter/min. betragen. Die Ölmenge ist so groß zu<br />

wählen, daß das Öl höchstens alle 2 Minuten<br />

zur Einspritzung gelangt; der Einspritzüberdruck<br />

soll ≈ 1.5 bar sein.<br />

The oil injection rate for forced lubrication for each<br />

cm thread length should be at least 0.5 l/min, and<br />

the oil sump quantity sufficient so that the oil is not<br />

used again for a minimum of two minutes, and the<br />

injection pressure should be approx. 1.5 bar.<br />

En cas de lubrification sous pression le débit<br />

d’injection doit être au minimum de 0.5 litre/min<br />

pour chaque cm de vis. Le débit d’huile sera<br />

dimensionné pour que le renouvellement de<br />

l’huile soit complet toutes les 2 min., la pression<br />

sera d’environ 1.5 bar.<br />

54 (450) 655-7447<br />

1275 Newton, local 15<br />

K882 DE/EN/FR<br />

info@pt-dstech.com<br />

Boucherville, Qc,<br />

www.dstech.ca<br />

Canada, J4B 5H2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!