Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
®<br />
Schneckenradsätze Worm and Wheel Sets Couples avec vis sans fin<br />
gnureimhcS<br />
noitacirbuL<br />
noitacifirbuL<br />
5. Auswahl des Schmierstoffes<br />
Die Zähigkeit des Getriebeöles richtet sich nach<br />
der Gleitgeschwindigkeit Vg. In der Regel soll benutzt<br />
werden:<br />
Tabelle / Table / Tableau 54.1<br />
5. Lubricant selection<br />
The viscosity of the oil to be used depends on the<br />
sliding velocity Vg. As a rule, the following should<br />
be used:<br />
5. Choix des lubrifiants<br />
La viscosité de l’huile à utiliser dépend essentiellement<br />
de la vitesse de glissement aux dentures<br />
Vg. En règle générale, on utilisera:<br />
bei / at / à<br />
Vg<br />
ISO-VG, DIN 51 519<br />
bei / at / à<br />
40 C<br />
mm 2 / s (cSt)<br />
> 2 m/s > 2 ... 4.5 m/s > 4.5 ... 7 m/s > 7 ... 10 m/s > 10 m/s<br />
VG 1000 VG 680 VG 460 VG 320 VG 220<br />
In Tafel 54.2 sind die erforderlichen Ölzähigkeiten<br />
als Anhalt angegeben.<br />
Tabelle / Table / Tableau 54.2<br />
In table 54.2, the required oil viscosities are listed<br />
as guidance.<br />
Dans le tableau 54.2 sont donnés les viscosités<br />
d’huile nécessaires.<br />
n<br />
Radsatzgröße / Worm and wheel set size / Tailles des couples avec vis sans fin<br />
1<br />
min -1 63 80 100 120 140 160 180 200 225 250 280 315 355 400 450 500 560 630<br />
3000<br />
2400<br />
1800<br />
1500<br />
1200<br />
1000<br />
750<br />
500<br />
300<br />
150<br />
6. Ölmenge, Einspritzmenge<br />
Es sollen bei Tauchschmierung etwa folgende Ölmengen<br />
vorgesehen werden:<br />
Tabelle / Table / Tableau 54.3<br />
6. Oil quantity and rate of oil injection<br />
For dip lubrication, the following approximate oil<br />
quantities should be provided:<br />
6. Quantité d’huile, débit d’injection<br />
Les quantités d’huile suivantes sont environ à<br />
prévoir en cas de barbotage:<br />
Radsatzgröße<br />
Worm and wheel<br />
set size<br />
Tailles des couples<br />
avec vis sans fin<br />
Ölmenge<br />
Liter<br />
Oil quantity<br />
in litres<br />
Qty. de huile litre<br />
63 80 100 120 140 160 180 200 225 250 280 315 355 400 450 500 560 630<br />
0.8 1.3 2 3 4 5.5 7.5 10 13 17 22 30 40 55 75 100 130 170<br />
Bei Druckschmierung sollte die Einspritzmenge<br />
je cm Schneckenverzahnung mindestens 0.5<br />
Liter/min. betragen. Die Ölmenge ist so groß zu<br />
wählen, daß das Öl höchstens alle 2 Minuten<br />
zur Einspritzung gelangt; der Einspritzüberdruck<br />
soll ≈ 1.5 bar sein.<br />
The oil injection rate for forced lubrication for each<br />
cm thread length should be at least 0.5 l/min, and<br />
the oil sump quantity sufficient so that the oil is not<br />
used again for a minimum of two minutes, and the<br />
injection pressure should be approx. 1.5 bar.<br />
En cas de lubrification sous pression le débit<br />
d’injection doit être au minimum de 0.5 litre/min<br />
pour chaque cm de vis. Le débit d’huile sera<br />
dimensionné pour que le renouvellement de<br />
l’huile soit complet toutes les 2 min., la pression<br />
sera d’environ 1.5 bar.<br />
54 (450) 655-7447<br />
1275 Newton, local 15<br />
K882 DE/EN/FR<br />
info@pt-dstech.com<br />
Boucherville, Qc,<br />
www.dstech.ca<br />
Canada, J4B 5H2