Teaching Subjectivity. Travelling Selves for Feminist ... - MailChimp
Teaching Subjectivity. Travelling Selves for Feminist ... - MailChimp
Teaching Subjectivity. Travelling Selves for Feminist ... - MailChimp
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
A rhetoric of joy<br />
Following the enchanted pace of successive matins, the autobiographic narratives<br />
underline the intensity of the amorous transports and of the extraordinary<br />
visions, in a writing dominated by pleasure and joy.<br />
Mother Mariana da Purificação states: “Depois que estou neste retiro, a<br />
maior parte dos dias passo-os todos naquela união do meu divino esposo, toda<br />
unida e abrasada em seu divino e puro amor, sem me lembrar cousa desta vida,<br />
nem deste mundo, como se para mim o não houvera.” 20<br />
Expressions giving account of the happiness abound: consolation, favours,<br />
glory, delights, pleasure: “Estava tão <strong>for</strong>a de mim com o júbilo que gozava<br />
minha alma, que não podia tomar assento o discurso” 21 , writes Sister Isabel<br />
do Menino Jesus.<br />
Weaved in the intimacy of the cell, these texts speak, there<strong>for</strong>e, of women<br />
who, through the exercise of writing, set out on a quest to find a “different<br />
way of saying things”. Experiencing the unknown, the unspeakable, the<br />
inexplicable, they lived the “syntax of fire” that passes through these mystical<br />
accounts, that “writing of the hearth” mentioned by Teresa Joaquim. 22 Sister<br />
Maria Josefa says: “Outra noite antes de tangerem as matinas, senti junto a mi<br />
um anjo de pequena estatura e grande <strong>for</strong>mosura e alegria interior e tão ágil e<br />
ligeiro que me lembrou com quanta razão o Profeta chama aos anjos ministros<br />
de fogo. Trazia na mão um molho de setas; Com algumas me trespassava o coração,<br />
lançando uma e outra com grande pressa, de sorte que, quando tangiam<br />
a matinas, com grande trabalho estive nelas e não sei se entendi o que rezava,<br />
porque desejava a alma não sair daquele exercício amoroso. 23<br />
In that quest <strong>for</strong> loving speech, the game of metaphors succeeds; as if<br />
hallucinated, it runs at every moment into the limits of language, unable to say<br />
what cannot be said, or understood.<br />
20<br />
[“Since I am in this retreat, I spend most of my days in that union with my divine spouse, fully united and<br />
inflamed in His divine and pure love, without reminding the slightest thing of this life, or this world, as if it would<br />
not exist <strong>for</strong> me.”]<br />
21<br />
N.T.: “I was so completely out of myself with the delights my soul was enjoying that I could not make use of<br />
speech”.<br />
22<br />
Teresa Joaquim,”O coração e a escrita ou um outro tipo de saber”, in Mulheres que escrevem, mulheres que lêem:<br />
Repensar a literatura pelo género (Lisbon: 101Noites, 2007), 145-153.<br />
23<br />
[The other night be<strong>for</strong>e the matins sounded, I felt near me an angel small in height but big in beauty and inner<br />
joy and so agile and swift that it reminded me of how right the Prophet was to call angels the ministers of fire. In<br />
his hand he carried a bunch of arrows; he pierced my heart, with one arrow after the other, and when the matins<br />
sounded I had a difficult time attending and I am not so sure I could understand what I was praying, since my soul<br />
desired nothing but not to abandon that loving exercise.”]<br />
134