06.03.2015 Views

Teaching Subjectivity. Travelling Selves for Feminist ... - MailChimp

Teaching Subjectivity. Travelling Selves for Feminist ... - MailChimp

Teaching Subjectivity. Travelling Selves for Feminist ... - MailChimp

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

It will happen again in Houston:<br />

The Houston air is thick with heat and humidity, which slow<br />

everyone’s movements to a sluggish, lazy saunter. The humidity is layered<br />

with so many smells that I detect a whiff of a Krakow summer among<br />

them, and it shoots me through with a sudden longing, as <strong>for</strong> a love one has<br />

almost <strong>for</strong>gotten to mourn. 21<br />

It will always happen. It will happen to me as well. The perfume of<br />

lime blossom, <strong>for</strong> example, more than anything else, precipitates me into the<br />

very much alive childhood memories. For me, that is the smell of pleasure, of<br />

freedom. When the lime trees blossomed, it was the end of the school year and<br />

the summer holidays made our children’s dreams reality. We played, climbing<br />

to the highest branches of the trees, competing with the boys, gathering the<br />

flowers and bringing them home in cotton bags to mothers who put them in<br />

white rags to make dried flowers… We were used to the sweet fragrance that<br />

invaded the houses and then, during the winter, to drinking lime flower tea<br />

to calm sore throats which appeared with the first cold…The smells and the<br />

sounds of childhood appear unexpectedly in our immigrant lives whenever<br />

least expected. It happens to everybody, of course, not only to immigrants. But<br />

perhaps our memories have an extra layer of pain because we are aware of the<br />

impossibility of their repetition, both in time and in place.<br />

Often, our lives are linked to non-places and, with reference to time, that<br />

in exile is not layered. However, landscapes with which an immigrant cannot<br />

identify are not an issue <strong>for</strong> me. I have always been a convinced admirer of the<br />

most different landscapes in the world, able to find some sense of belonging<br />

to them. It happened in faraway Norway when I was going through the <strong>for</strong>est<br />

and breathing the bright fragrance of the cool waterfalls, on the steep slopes of<br />

the volcanic mountains that fall into the cobalt sea in the Greek islands, in the<br />

steep clefts that I crossed in the little villages in Sicily… It happened also in<br />

grey and damp Edinburgh and in the intense colours of faraway India. I would<br />

have been able to appropriate these and other landscapes without suffering,<br />

with only a minimum of ef<strong>for</strong>t; all of them could have become ‘mine’, or at<br />

least that is what I believed. To me, they are landscapes of discovery, of acquisition,<br />

not of loss. But this is only a condition of the soul. Your tesknota, which<br />

is my tjeskoba 22 invades me when I feel that I have lost my roots at home and I<br />

21<br />

Ibid., 171.<br />

22<br />

Both expressions, the first in Polish and the second in Croatian, are close to the sense of Portuguese saudade<br />

(nostalgia, melancholy, desire…) Note the similarity of the Polish and Croatian terms.<br />

96

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!