22.11.2012 Views

Fieldwork and Linguistic Analysis in Indigenous ... - ScholarSpace

Fieldwork and Linguistic Analysis in Indigenous ... - ScholarSpace

Fieldwork and Linguistic Analysis in Indigenous ... - ScholarSpace

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

The Story of *ȏ <strong>in</strong> the Cariban Family 118<br />

aPPendix 3. Cognate sets that show (unsystematic) word-<strong>in</strong>itial *ô > a 14<br />

food<br />

(Possessed)<br />

food<br />

(unPossessed)<br />

path who what I you<br />

P.Cariban *ôtema *ônôkɨ *ôtɨ *ôwɨ-rô *ômô-rô *ôrepa *i-ôrepa-rɨ<br />

P.Taranoan *ətʃema, etʃema *ənəkɨ *ətɨ *əwɨ *əmə(rə) *ərepa *erepa<br />

Tiriyó əema, e:ma akɨ atɨ wɨ[:] əmə ərepa erepa<br />

Akuriyó əʔema əkɨ ətɨ wɨ əmə erepa<br />

Karihona esema ənəkɨ ətɨ əwɨ əmərə əreha ereha<br />

Wayana əhema, ehema ənɨk ətɨ ɨwu əmə erepa<br />

Ye’kwana ɨwɨ əmədə<br />

Kari’nja e:ma ano:kï, no:kï o:tï au, a:u amo:ro arepa erepa-rɨ<br />

IC (Breton) éma anaki att-3 ao amánle aléiba<br />

IC (Hoff) /ïma/ /anaki/ /at-/ /au/ /amïrï/ /arepa/<br />

Garifuna ïma au amïrï<br />

Apalaí osema onokɨ otɨ ɨwɨ omoro<br />

Waiwai esama onoke atɨ, ahtʃe owɨ omoro erewsɨ<br />

Hixkaryana asama, osama onokɨ etenɨ uro omoro erewsɨ<br />

Katxuyana esma na:kɨ ti:mo owɨ omoro<br />

Tamanaku atʃema anek, aneʔ ure amare arepa<br />

Kumana azema, etʃema anek, eneke eti, et ure, utxe amuere erepa<br />

Yabarana/<br />

urə, wərə,<br />

e:ma, atʃema nəkkɨ, aneki ətɨ, ati, atti<br />

mo(re), mə:rə<br />

Mapoyo<br />

wɨhɨ<br />

Panare tʃama, tʃɨma nəʔ əh-kaiʔ, əh-tə ju aməŋ<br />

Pemón (ema) (ane) (ek) (j)urə amare/ama:rɨ<br />

Kapong eʔma ənɨk, ənɨʔ əʔ-rə (j)urə amə(rə)<br />

Makushi eʔma anɨ, anɨʔ ɨʔ u:rɨ amɨrɨ<br />

Bakairi ə̃wa, õwã ə̃gɨ ədɨ urə əmə<br />

Arara anma nok odɨ, ate uro<br />

Ikpéng anma onok arɨ uro omro, omo<br />

Kuhikuru ama, ima tɨ uɣe e(:)ɣe<br />

Yukpa osema no awɨ amo, amor<br />

Waimiri Atroari wuma, k-ɨma awɨ amɨ, amɨrɨ<br />

fieldwork <strong>and</strong> l<strong>in</strong>guistic analysis <strong>in</strong> <strong>in</strong>digenous languages of the americas<br />

14 ‘What’ <strong>in</strong> IC (Breton) is limited to the fixed expression attoüati ‘yes, there is noth<strong>in</strong>g aga<strong>in</strong>st it’.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!