Las lenguas criollas (afro)ibéricas - California State University ...
Las lenguas criollas (afro)ibéricas - California State University ...
Las lenguas criollas (afro)ibéricas - California State University ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
nacidos en Africa, los verdaderos portadores del lenguaje bozal. Naturalmente, dejamos abierta por el<br />
momento la posibilidad de que el habla bozal haya dejado sus huellas en las generaciones de negros<br />
nacidos en el Caribe.<br />
A diferencia de las hipótesis emitidas por lingüistas contemporáneos, los observadores<br />
hispanoamericanos de la época son unánimes en afirmar las diferencias inconfundibles entre el habla de<br />
los bozales y el lenguaje de los negros criollos, insistiendo que estos últimos en general no hablan un<br />
`español negro,' sino que se aproximaban al habla vernacular de cada región. Por ejemplo el sacerdote<br />
cubano Nicolás Duque de Estrada redactó, en 1797, un pequeño catecismo titulado Explicación de la<br />
doctrina cristiana acomodada a la capacidad de los negros bozales, un verdadero manual de instrucción<br />
para los clérigos que atendían a los esclavos cubanos {EJEMPLARIO #25}. El autor describe el habla<br />
bozal como `aquel lenguaje de q. usan ellos sin casos, sin tpos., sin conjunciones, sin concordancias, sin<br />
orden ...' Cuando el autor se pone a presentar el evangelio en lenguaje abozalado, los resultados distan<br />
mucho de ser un criollo coherente: `yo soi un pobre esclavo, yo tiene dos gallinas no más, gente tiene<br />
suelto su cochino, cochino come mi gallina. Yo ya no tiene con que comprar tabaco ni nada ... ¿yo va<br />
andando en cueros?' El texto contiene un solo ejemplo de lo que según el autor tipifica el habla de los<br />
bozales cubanos: `pa nuetro ta seno cielo'. Los investigadores que han estudiado los aspectos<br />
lingüísticos de este documento se sorprenden por la falta de grandes discrepancias con respecto al<br />
español cubano popular.<br />
Unos años después, en la segunda edición de su Diccionario provisional casi-razonado de<br />
vozes cubanas (1849), el lexicógrafo cubano Esteban Pichardo describía el lenguaje bozal<br />
{EJEMPLARIO #26}: