Las lenguas criollas (afro)ibéricas - California State University ...
Las lenguas criollas (afro)ibéricas - California State University ...
Las lenguas criollas (afro)ibéricas - California State University ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
una lengua criolla de base extraibérica bien podría confundirse con la persistencia de elementos<br />
derivados de un protocriollo <strong>afro</strong>ibérico. En trabajos anteriores, he señalado posibles huellas de los<br />
siguientes idiomas criollos en el español bozal caribeño: (1) el papiamento, que estuvo presente en<br />
Cuba, Puerto Rico, y por supuesto, a lo largo de la costa venezolana {remanentes en EJEMPLARIO<br />
#36-40}); (2) el criollo francés de Haiti, que tuvo su impacto mayor en Santo Domingo y el oriento<br />
cubano {un ejemplo en EJEMPLARIO #47}; (3) el criollo inglés de Jamaica y otras islas caribeñas,<br />
presente en Cuba, Puerto Rico, y la República Dominicana {ejemplos vestigiales en EJEMPLARIO<br />
#55}; (4) el inglés <strong>afro</strong>americano de los Estados Unidos, trasladado a varias aldeas dominicanas<br />
{EJEMPLARIO #51}; (5) el pidgin English de Africa occidental, documentado para Cuba; (6) el<br />
negerhollands, criollo de base holandesa que se hablaba anteriormente en las Islas Vírgenes Danesas y<br />
luego Norteamericanas--estuvo presente en Cuba y Puerto Rico; (7) el criollo portugués de Macao,<br />
hablado por los millares de braceros chinos importados a Cuba en la segunda mitad del siglo XIX.<br />
El tiempo no permite la demostración de las múltiples penetraciones de los criollos<br />
extrahispánicos en el lenguaje bozal caribeño del siglo XIX. Podemos resumir las conclusiones<br />
preliminares de la siguiente manera:<br />
(1) Empleo de la partícula preverbal ta. Fuente más probable: Papiamentu; en algunos casos<br />
<strong>afro</strong>cubanos, la presencia de obreros chinos que conocían el criollo portugués de Macao (que emplea<br />
la misma partícula) puede haber contribuido a la expansión de este elemento {EJEMPLARIO #52-53}.<br />
Existen combinaciones sejemantes entre el español hablado por braceros haitianos en la República<br />
Dominicana {EJEMPLARIO #50}, pero su origen más probable radica en un calco sintáctico de las<br />
partículas preverbales del criollo haitiano.