EntrEntr evista/evista/ InterInter viewview
EntrEntr evista/evista/ InterInter viewview
EntrEntr evista/evista/ InterInter viewview
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
CENTRALES NUCLEARES/NUCLEAR POWER PLANTS<br />
- MISMAS PROPIEDADES,<br />
AUNQUE CON PARTICIPACIO-<br />
NES DISTINTAS<br />
- MISMA TECNOLOGÍA<br />
BÁSICA<br />
- EMPLAZAMIENTOS MUY<br />
PRÓXIMOS<br />
- SAME OWNERS, THOUGH<br />
WITH DIFFERENT SHARES<br />
- SAME BASIC TECHNOLOGY<br />
- SITES VERY NEAR EACH<br />
OTHER<br />
ALTA PROBABILIDAD DE CAPTU-<br />
RA DE ECONOMÍAS DE ESCALA,<br />
EN TODOS LOS SENTIDOS:<br />
• SEGURIDAD<br />
• FIABILIDAD<br />
• EFICACIA ECONÓMICA<br />
HIGH PROBABILITY OF GAINING<br />
ECONOMIES OF ESCALE, IN ALL<br />
RESPECTS:<br />
• SAFETY<br />
• RELIABILITY<br />
• ECONOMIC EFFICIENCY<br />
EL MARCO EMPRESARIAL Y ECONÓMICO DEL SECTOR:<br />
DESREGULACIÓN<br />
THE BUSINESS AND FINANCIAL FRAMEWORK OF THE<br />
SECTOR: DEREGULATION<br />
de las centrales. Con ello pensábamos<br />
que para nuestro caso, teniendo<br />
en cuenta nuestra realidad, era<br />
una contribución más a la racionalización<br />
al mismo tiempo que se le<br />
proporcionaba un impulso. Se trataba<br />
de virar conservando la cultura<br />
técnica de la época del proyecto, el<br />
espíritu de explotación, tecnificando<br />
al máximo la organización reorientando<br />
la ingeniería de soporte<br />
para que ayudara a tecnificar y fortalecer<br />
técnicamente las organizaciones<br />
de explotación. Escogimos el<br />
emplazamiento de Vandellós de los<br />
dos que podíamos escoger por razones<br />
obvias de comunicación. Es un<br />
emplazamiento mejor comunicado<br />
y un paliativo al sacrificio personal<br />
que comportaba a nuestra gente,<br />
procedente de las dos sedes de las<br />
que partíamos, el vivir este traslado.<br />
En cuanto a la organización de<br />
soporte técnico, lo que hemos hecho<br />
ya ha sido integrar en una sola<br />
organización operativa la ingeniería<br />
propia, la ingeniería española de soporte<br />
y la ingeniería del suministrador<br />
principal. ¿A través de qué lo<br />
unificamos? Lo unificamos a través<br />
de los procedimientos: estamos trabajando<br />
con unos procedimientos<br />
comunes y estamos intentando, a<br />
través de algunas de las figuras de la<br />
organización, los ingenieros de sistemas,<br />
que sea un vector de penetración,<br />
de ayuda y de tecnicidad a<br />
la explotación de las plantas.<br />
En la primavera de 1998 se designó<br />
el equipo de gerencia y, posteriormente,<br />
se aceptaron las propuestas<br />
de organización que el gerente<br />
hizo a las propietarias. Destaco nuevamente<br />
el diálogo y la comunicación<br />
de los explotadores responsables<br />
con nuestras propiedades ya<br />
que ha sido de gran importancia. A<br />
las pocas semanas, de hecho se estaba<br />
trabajando ya desde algún<br />
tiempo antes, teníamos que plasmar<br />
en una carta de identidad los aspectos<br />
esenciales de este diálogo y de<br />
este proyecto. Y así lo formulamos y<br />
lo pasamos a todos los empleados<br />
para que conocieran cuáles eran las<br />
bases y las intenciones del proyecto.<br />
En el mes de julio de 1998 culminamos<br />
las negociaciones y los procedimientos<br />
de actuación de la ingeniería<br />
de apoyo estaban bastante<br />
avanzados. En diciembre de 1998<br />
se produce otro hito importante,<br />
que es el acuerdo con las representaciones<br />
sociales sobre la regulación<br />
renovation, in accordance with the culture of our<br />
owner utilities.<br />
Another feature of this integration is the physical<br />
concentration of the whole organization. The initial<br />
decision was to concentrate the two Barcelona<br />
offices in the geographical area of the plants. Taking<br />
into account our reality, we thought that this would<br />
further contribute to rationalization and at the same<br />
time provide momentum. The idea was to change,<br />
while maintaining the technical culture of the<br />
project era – the spirit of operation – by<br />
technicalizing the organization as much as possible<br />
and by reorienting support engineering to help<br />
technically strengthen the operating organizations.<br />
Of the two options, we chose the Vandellós site for<br />
obvious reasons of communication. This site has<br />
better communications and helped ease the personal<br />
sacrifice involved for our personnel from the two<br />
original offices who had to make this move.<br />
As regards the technical support organization,<br />
what we have done is integrate in-house<br />
engineering, Spanish support engineering and main<br />
supplier engineering into a single organization. By<br />
what means did we unify it? We unified it through<br />
procedures; we are working on some common<br />
procedures and, through some of the figures of the<br />
organization – the systems engineers – we are trying<br />
to establish it as the spearhead for technicalizing<br />
operation of the plants.<br />
The management team was designated in the<br />
spring of 1998, and subsequently the organizational<br />
proposals that the manager made to the owners were<br />
accepted. Again, dialogue and communication of<br />
the responsible operators with our owners were of<br />
utmost importance. A few weeks later, though in fact<br />
work had been ongoing for some time before then,<br />
we had to capture the essential aspects of this<br />
GERENCIA COMÚN<br />
COMMON MANAGEMENT<br />
DIRECCIONES DE SERVI-<br />
CIOS COMUNES A AMBAS<br />
PLANTAS<br />
ECONÓMICO / ADMINISTRATIVA<br />
RECURSOS HUMANOS<br />
SERVICIOS TÉCNICOS<br />
GARANTÍA DE CALIDAD<br />
SERVICE DIVISIONS<br />
COMMON TO BOTH PLANTS<br />
ECONOMIC / ADMINISTRATIVE<br />
HUMAN RESOURCES<br />
TECHNICAL SERVICES<br />
QUALITY ASSURANCE<br />
• DIRECCIONES RESPECTIVAS DE CADA CENTRAL CON ESTRUCTURAS HOMOGÉNEAS<br />
• CONSTITUCIÓN DE GRUPOS DE SERVICIO QUE, ESTANDO ORGANIZATIVAMENTE<br />
ADSCRITOS A UNA DE LAS CENTRALES, ACTUARÁN AL SERVICIO DE AMBAS.<br />
• CONSTITUCIÓN DE ALGUNOS GRUPOS ÚNICOS AL SERVICIO DE AMBAS CENTRALES<br />
• SOPORTE TEMPORAL DEL PERSONAL ENTRE CENTRALES, EN SITUACIONES REQUERIDAS:<br />
RECARGAS, INCIDENCIAS, PROYECTOS ESPECIALES, etc.<br />
• EACH PLANT’S RESPECTIVE DIVISIONS WITH HOMOGENEOUS STRUCTURE<br />
• ESTABLISHMENT OF SERVICE GROUPS THAT WILL BE ORGANIZATIONALLY ASSIGNED TO<br />
ONE OF THE PLANTS BUT WILL SERVE BOTH PLANTS.<br />
• ESTABLISHMENT OF SOME UNIQUE GROUPS SERVING BOTH PLANTS.<br />
• TEMPORARY SUPPORT BY PERSONNEL BETWEEN PLANTS, IN CERTAIN REQUIRED<br />
SITUATIONS:<br />
REFUELING, INCIDENTS, SPECIAL PROJECTS, etc.<br />
A b r i l 2 0 0 0<br />
R e v i s t a S N E