17.05.2015 Views

EntrEntr evista/evista/ InterInter viewview

EntrEntr evista/evista/ InterInter viewview

EntrEntr evista/evista/ InterInter viewview

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CENTRALES NUCLEARES/NUCLEAR POWER PLANTS<br />

- MISMAS PROPIEDADES,<br />

AUNQUE CON PARTICIPACIO-<br />

NES DISTINTAS<br />

- MISMA TECNOLOGÍA<br />

BÁSICA<br />

- EMPLAZAMIENTOS MUY<br />

PRÓXIMOS<br />

- SAME OWNERS, THOUGH<br />

WITH DIFFERENT SHARES<br />

- SAME BASIC TECHNOLOGY<br />

- SITES VERY NEAR EACH<br />

OTHER<br />

ALTA PROBABILIDAD DE CAPTU-<br />

RA DE ECONOMÍAS DE ESCALA,<br />

EN TODOS LOS SENTIDOS:<br />

• SEGURIDAD<br />

• FIABILIDAD<br />

• EFICACIA ECONÓMICA<br />

HIGH PROBABILITY OF GAINING<br />

ECONOMIES OF ESCALE, IN ALL<br />

RESPECTS:<br />

• SAFETY<br />

• RELIABILITY<br />

• ECONOMIC EFFICIENCY<br />

EL MARCO EMPRESARIAL Y ECONÓMICO DEL SECTOR:<br />

DESREGULACIÓN<br />

THE BUSINESS AND FINANCIAL FRAMEWORK OF THE<br />

SECTOR: DEREGULATION<br />

de las centrales. Con ello pensábamos<br />

que para nuestro caso, teniendo<br />

en cuenta nuestra realidad, era<br />

una contribución más a la racionalización<br />

al mismo tiempo que se le<br />

proporcionaba un impulso. Se trataba<br />

de virar conservando la cultura<br />

técnica de la época del proyecto, el<br />

espíritu de explotación, tecnificando<br />

al máximo la organización reorientando<br />

la ingeniería de soporte<br />

para que ayudara a tecnificar y fortalecer<br />

técnicamente las organizaciones<br />

de explotación. Escogimos el<br />

emplazamiento de Vandellós de los<br />

dos que podíamos escoger por razones<br />

obvias de comunicación. Es un<br />

emplazamiento mejor comunicado<br />

y un paliativo al sacrificio personal<br />

que comportaba a nuestra gente,<br />

procedente de las dos sedes de las<br />

que partíamos, el vivir este traslado.<br />

En cuanto a la organización de<br />

soporte técnico, lo que hemos hecho<br />

ya ha sido integrar en una sola<br />

organización operativa la ingeniería<br />

propia, la ingeniería española de soporte<br />

y la ingeniería del suministrador<br />

principal. ¿A través de qué lo<br />

unificamos? Lo unificamos a través<br />

de los procedimientos: estamos trabajando<br />

con unos procedimientos<br />

comunes y estamos intentando, a<br />

través de algunas de las figuras de la<br />

organización, los ingenieros de sistemas,<br />

que sea un vector de penetración,<br />

de ayuda y de tecnicidad a<br />

la explotación de las plantas.<br />

En la primavera de 1998 se designó<br />

el equipo de gerencia y, posteriormente,<br />

se aceptaron las propuestas<br />

de organización que el gerente<br />

hizo a las propietarias. Destaco nuevamente<br />

el diálogo y la comunicación<br />

de los explotadores responsables<br />

con nuestras propiedades ya<br />

que ha sido de gran importancia. A<br />

las pocas semanas, de hecho se estaba<br />

trabajando ya desde algún<br />

tiempo antes, teníamos que plasmar<br />

en una carta de identidad los aspectos<br />

esenciales de este diálogo y de<br />

este proyecto. Y así lo formulamos y<br />

lo pasamos a todos los empleados<br />

para que conocieran cuáles eran las<br />

bases y las intenciones del proyecto.<br />

En el mes de julio de 1998 culminamos<br />

las negociaciones y los procedimientos<br />

de actuación de la ingeniería<br />

de apoyo estaban bastante<br />

avanzados. En diciembre de 1998<br />

se produce otro hito importante,<br />

que es el acuerdo con las representaciones<br />

sociales sobre la regulación<br />

renovation, in accordance with the culture of our<br />

owner utilities.<br />

Another feature of this integration is the physical<br />

concentration of the whole organization. The initial<br />

decision was to concentrate the two Barcelona<br />

offices in the geographical area of the plants. Taking<br />

into account our reality, we thought that this would<br />

further contribute to rationalization and at the same<br />

time provide momentum. The idea was to change,<br />

while maintaining the technical culture of the<br />

project era – the spirit of operation – by<br />

technicalizing the organization as much as possible<br />

and by reorienting support engineering to help<br />

technically strengthen the operating organizations.<br />

Of the two options, we chose the Vandellós site for<br />

obvious reasons of communication. This site has<br />

better communications and helped ease the personal<br />

sacrifice involved for our personnel from the two<br />

original offices who had to make this move.<br />

As regards the technical support organization,<br />

what we have done is integrate in-house<br />

engineering, Spanish support engineering and main<br />

supplier engineering into a single organization. By<br />

what means did we unify it? We unified it through<br />

procedures; we are working on some common<br />

procedures and, through some of the figures of the<br />

organization – the systems engineers – we are trying<br />

to establish it as the spearhead for technicalizing<br />

operation of the plants.<br />

The management team was designated in the<br />

spring of 1998, and subsequently the organizational<br />

proposals that the manager made to the owners were<br />

accepted. Again, dialogue and communication of<br />

the responsible operators with our owners were of<br />

utmost importance. A few weeks later, though in fact<br />

work had been ongoing for some time before then,<br />

we had to capture the essential aspects of this<br />

GERENCIA COMÚN<br />

COMMON MANAGEMENT<br />

DIRECCIONES DE SERVI-<br />

CIOS COMUNES A AMBAS<br />

PLANTAS<br />

ECONÓMICO / ADMINISTRATIVA<br />

RECURSOS HUMANOS<br />

SERVICIOS TÉCNICOS<br />

GARANTÍA DE CALIDAD<br />

SERVICE DIVISIONS<br />

COMMON TO BOTH PLANTS<br />

ECONOMIC / ADMINISTRATIVE<br />

HUMAN RESOURCES<br />

TECHNICAL SERVICES<br />

QUALITY ASSURANCE<br />

• DIRECCIONES RESPECTIVAS DE CADA CENTRAL CON ESTRUCTURAS HOMOGÉNEAS<br />

• CONSTITUCIÓN DE GRUPOS DE SERVICIO QUE, ESTANDO ORGANIZATIVAMENTE<br />

ADSCRITOS A UNA DE LAS CENTRALES, ACTUARÁN AL SERVICIO DE AMBAS.<br />

• CONSTITUCIÓN DE ALGUNOS GRUPOS ÚNICOS AL SERVICIO DE AMBAS CENTRALES<br />

• SOPORTE TEMPORAL DEL PERSONAL ENTRE CENTRALES, EN SITUACIONES REQUERIDAS:<br />

RECARGAS, INCIDENCIAS, PROYECTOS ESPECIALES, etc.<br />

• EACH PLANT’S RESPECTIVE DIVISIONS WITH HOMOGENEOUS STRUCTURE<br />

• ESTABLISHMENT OF SERVICE GROUPS THAT WILL BE ORGANIZATIONALLY ASSIGNED TO<br />

ONE OF THE PLANTS BUT WILL SERVE BOTH PLANTS.<br />

• ESTABLISHMENT OF SOME UNIQUE GROUPS SERVING BOTH PLANTS.<br />

• TEMPORARY SUPPORT BY PERSONNEL BETWEEN PLANTS, IN CERTAIN REQUIRED<br />

SITUATIONS:<br />

REFUELING, INCIDENTS, SPECIAL PROJECTS, etc.<br />

A b r i l 2 0 0 0<br />

R e v i s t a S N E

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!