12.07.2015 Views

PRIMERA PARTE CAPITULO II - ArtSites

PRIMERA PARTE CAPITULO II - ArtSites

PRIMERA PARTE CAPITULO II - ArtSites

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

C. Muñoz (ed.). Segundas lenguas. Adquisición en medio escolar/Liceras & Díaz 15A la presencia de marcadores de palabras en español se debe, según Piera (1995), la poca productividadde las compuestos N-N, la obligatoriedad de que el nucleo del compuesto se sitúe a la izquierda y la faltade recursividad 6 .2.2. El Principio del SubconjuntoLa teoría de lo marcado se puede ‘reformular’ en términos del llamado Principio del Subconjunto(Berwick, 1985), al menos en lo que se refiere al problema con que hemos ilustrado la teoría de lomarcado, es decir, a las preposiciones colgadas. Ahora bien, hemos de aclarar que el Principio delSubconjunto entra en los estudios de adquisición como un principio de aprendizaje, de procesamiento, yno como un principio de la GU. El objetivo fundamental de dicho principio es facilitar que el Problemalógico de la adquisición del lenguaje no se tope con la dificultad que supone el contar, a priori, con unpoderoso programa de selección que puede llevar al aprendiz a seleccionar una opción ‘marcada’ que noforme parte de la gramática de la lengua a que está expuesto. Si esto sucede, y dado que se parte tambiéndel supuesto de que los niños no disponen de evidencia negativa (información explícita sobreagramaticalidad), nunca recibirán la evidencia negativa que les lleve a rechazar una opción dada. Por lotanto, y según esta propuesta, el inglés es la lengua ‘grande’, la que tiene las dos opciones (la posibilidadde extraer el SN de dentro del SP y el movimiento de todo el SP), 7 como se indica en el Cuadro 3.CUADRO 3. La parametrización del movimiento —QU en las relativas oblicuas del inglés y el español:La opción marcada y la opción por defecto.___________________________________________________________________________________B)Movimiento SN extraído de SPMovimiento -QU inglésA)Movimiento de SPespañol6Sobre este tema, y en relación con la gramática contrastiva del inglés y del español y la adquisición del español comolengua materna por hablantes de distintas lenguas, véase (Liceras, en prensa) y Liceras y Díaz (en prensa).7Esta opción que comparten el español y el inglés se conoce en la bibliografía sintáctica como pied-piping.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!