25.06.2013 Views

LES AVATARS DU SENS ET DE LA FONCTION DANS LE ...

LES AVATARS DU SENS ET DE LA FONCTION DANS LE ...

LES AVATARS DU SENS ET DE LA FONCTION DANS LE ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

hal-00765376, version 1 - 14 Dec 2012<br />

25<br />

d’origine, un prédicat verbal plutôt qu’un groupe nominal (cf. l’impossibilité de *On pišet roda<br />

Al’bana) 23 .<br />

1.4.1. Les étapes de la grammaticalisation de v rode. Extension des emplois de vrode vers la fin<br />

du XIX e siècle : apparition du fonctionnement comme particule<br />

On peut essayer de retracer les étapes initiales de la grammaticalisation de v rode dans un de<br />

ses domaines d’emploi les plus fréquents au XVIII e siècle et au début du XIX e siècle, pour la<br />

construction « groupe verbal (GV) + v rode + groupe nominal (GN) ». Partant des considérations<br />

énoncées supra, il est possible d’admettre que l’une des structures sémantico-syntaxiques initiales,<br />

outre la construction de type taxonomique akt vrode zavešanija ‘un acte dans le genre de testament’,<br />

était la suivante :<br />

Prédicat verbal renvoyant à la création artistique / littéraire + v rode + nom de l’auteur / nom de<br />

l’oeuvre symbolisant une certaine manière artistique ou littéraire 24 . Soit :<br />

(i) On pišet v rode Al’bana ‘Il écrit dans le genre de / à la manière de l’écrivain Alban’ ;<br />

(ii) On pišet v rode « Don-Žuana » ‘Il écrit dans le genre qui est celui de « Don Juan »’.<br />

Cette structure initiale (qui apparaît aujourd’hui comme assez marginale) a dû connaître des<br />

extensions et des transformations syntaxiques, de telle sorte que le groupe nominal introduit par v rode<br />

n’était plus associé immédiatement à un prédicat verbal renvoyant à la création artistique ou littéraire<br />

tel que pisat’ : plus particulièrement, à cette étape de la grammaticalisation, l’antécédent de vrode<br />

n’était pas seulement un verbe, mais cela pouvait être un substantif ou un pronom. On en arrive à une<br />

structure GN1 vrode GN2. Soit :<br />

(iii) On pišet roman / poèmu / proizvedenie / to-to v rode Al’bana / v rode « Don-Žuana ». ‘Il écrit un<br />

roman / un poème / une œuvre / quelque chose dans le genre de / à la manière de l’écrivain Alban /<br />

dans le genre de « Don Juan »’.<br />

Ensuite, à une étape ultérieure de la grammaticalisation, l’une des transformations de (i) aurait<br />

été la suivante, pour aboutir à :<br />

(iv) On - pisatel’ vrode Al’bana ‘Il est un écrivain du genre d’Alban’, où le nom commun<br />

correspondant à GN2 est quand même un substantif déverbatif dérivé du prédicat verbal initial. On<br />

pouvait sans doute avoir dans le même temps une évolution orthographique (v rode vrode).<br />

Au stade suivant de la grammaticalisation, la construction du type pisatel’ vrode Al’bana<br />

pouvait se mettre au pluriel et sortir de ses emplois prédicatifs pour aller vers des emplois référentiels.<br />

On arrive, par exemple, à des structures du type suivant :<br />

(v’) Sušestvujut pisateli vrode Al’bana ‘Il existe des écrivains du genre d’Alban’ ;<br />

(v’’) Pisateli vrode Al’bana mne ne nravjatsja ‘J’aime les écrivains du genre d’Alban’ ;<br />

(v’’’) Nekotorye pisateli, vrode Al’bana, mne ne nravjatsja ‘Je n’aime pas certains écrivains, du genre<br />

d’Alban’.<br />

Par ailleurs, des transformations d’un autre type ont pu avoir pour effet de détacher (au sens<br />

syntaxique) vrode de tout lien explicite avec, dans le contexte gauche, un nom ou un verbe plein<br />

associés à la notion de création artistique :<br />

(vi) On - vrode Al’bana, takoj že pisatel’/ tak že pišet ‘Il est comme Alban, un écrivain du même genre<br />

/ il écrit de la même façon’<br />

23 Par ailleurs, la forme roda, employée prédicativement dans les acceptions « famille, lignée » (ce qui<br />

correspond à rod-1 dans certains dictionnaires), avait déjà un sens bien particulier (cf. byt’ carskogo roda<br />

‘descendre d’une lignée royale’). Même constat pour la forme roda qui correspond à rod-3 (au sens de ‘genre<br />

grammatical’ : slovo mužskogo roda). La construction avec roda au génitif était en quelque sorte trop sollicitée,<br />

ce qui ne pouvait guère favoriser l’apparition des structures semblables à celles qui caractérisent vrode<br />

préposition, et la rendait indisponible pour un emploi en tant que préposition.<br />

24 Mais on a vu qu’il existait dès le début des contextes où v ... rode a un sens taxonomique tout court, sans<br />

référence directe à une catégorisation artistique, littéraire, etc., concernant notamment la locution v svoëm rode.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!