25.06.2013 Views

LES AVATARS DU SENS ET DE LA FONCTION DANS LE ...

LES AVATARS DU SENS ET DE LA FONCTION DANS LE ...

LES AVATARS DU SENS ET DE LA FONCTION DANS LE ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

hal-00765376, version 1 - 14 Dec 2012<br />

33<br />

Le fonctionnement de navrode est apparemment proche de celui de vrode. Navrode serait une<br />

forme non-normative, absente des dictionnaires, qui appartient manifestement au russe populaire de<br />

nos jours (dans sa variante orale). Parmi les textes dépouillés, Kazënnaja skazka de O. Pavlov, une<br />

nouvelle paru en 1994, qui imite l’usage russe populaire provincial, présente de nombreuses<br />

occurrences de navrode. Cf. :<br />

(24) Karabas razdeljalsja na dve asti, iz kotoryx samoj nevzranoj byla lagernaja rota, a drugaja,<br />

prušaja po stepi navrode barži, - lagerem. (PKS : 9) – Le site de Karabas se divisait en deux parties<br />

dont l’une, la plus moche, était la caserne de la compagnie qui gardait le camp, et l’autre, qui<br />

s’étendait dans la steppe à la manière d’une péniche, correspondait au camp.<br />

Il est à noter que dans certains cas, navrode ne régit pas le génitif, cf. :<br />

(25) Xabarov ležal pod rešëtkoj, kuda perepolz ervjakom. Železnye prut’ja tolsinoj s palec byli<br />

svareny vperekrest, tak to polualas’ navrode kletka. (PKS : 44) – Xabarov était allongé sous la<br />

grille sous laquelle il s’était glissé en rampant comme un ver de terre. Les barres de fer de l’épaisseur<br />

d’un doigt étaient soudées de façon croisée, ce qui faisait une sorte de cage.<br />

On s’attendrait à un génitif : … navrode kletki ou à to-to navrode kletki. De toute façon, on<br />

peut considérer que dans les cas de ce type, cette forme fonctionne comme une particule (voir ce point<br />

pour vrode, au chap. V, 5.1), ce qui est plus manifeste dans l’exemple suivant :<br />

(26) Ko vsemu ètomu dobavljalos’ ešë žuti i ottogo, to ot eloveka vonjalo navrode sivuxoj i on iz<br />

vsex sil xripel neizvestno komu : « Pogodi, pridët drugoe vremja! » (PKS : 50) – Ce qui rendait la<br />

situation encore plus tragique, c’est que l’homme sentait apparemment un mauvais alcool et qu’il<br />

râlait de toutes ses forces en s’adressant à on ne savait pas qui : « Attends un peu, un autre temps<br />

viendra ! »<br />

Mais on peut comprendre la séquence qui nous intéresse différemment : ‘quelque chose<br />

comme un mauvais alcool’, cf. em-to vrode sivuxi dans une syntaxe plus normative. Précisons que le<br />

personnage (Xabarov) sentait en réalité l’eau de Cologne, car il sortait de chez le coiffeur.<br />

Cependant, plusieurs contextes présentent navrode fonctionnant comme une conjonction<br />

proche de kak ’comme’ ou de kak budto ‘comme si’ :<br />

(27) On mola otper kletku, burknuv kapitanu : « Vyxodi». Ego vid i golos, em-to podavlennye,<br />

udarili v kapitana navrode voni. (PKS : 46) – Sans dire un mot, il ouvrit la cage en marmonnant au<br />

capitaine : “Sors”. Son apparence et sa voix, qui semblaient abattues, firent au capitaine l’effet d’une<br />

puanteur.<br />

Un exemple avec navrod’, que l’on peut considérer comme une variante de navrode, a été<br />

relevé dans une nouvelle de M. Šoloxov. Navrod’ est paraphasé par l’interlocuteur par kak :<br />

(28) [Dans un escradron de cavalerie qui combat au front, une jument accouche d’un petit poulain. Les<br />

gens se demandent si l’on a le droit de garder le poulain]<br />

- Pristrelit’. S žerebënkom my navrod’ cyganov budem.<br />

- Vot i ja govorju, kak cygane. ( SR : 100-101) – Il faut l’abattre. Avec un poulain, on sera comme des<br />

Gitans. – C’est exactement ce que je dis, comme des Gitans.<br />

Il est caractéristique que dans une autre édition de ce texte, réalisée à l’usage scolaire, cette<br />

forme ait été corrigée en vrode : S žerebënkom my vrode cygan budem. (RSP :73)<br />

En raison du caractère manifestement populaire et dialectal de navrode / navrod’ et de sa<br />

proximité sémantique de vrode, nous allons considérer ces formes comme des variantes stylistiques<br />

et/ou dialectales de vrode. Elles ne feront l’objet d’aucune analyse particulière. L’ouvrage de A.<br />

Šapiro (1953) sur la syntaxe des dialectes russes, qui contient une analyse fort intéressante de l’emploi<br />

de nombreuses particules (dont plusieurs sont propres également au russe normatif, cf. pp. 237-296),<br />

ne fait pas état de navrode / navrod’ (mais il faut noter que vrode n’y est pas mentionné non plus).<br />

Sur Internet, nous avons par ailleurs relevé une forme vrodet’ dont le fonctionnement est<br />

proche de celui de vrode particule. Cette forme apparaît dans des messages d’internautes et semble

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!