03.07.2013 Views

orphelins Baudelaire

orphelins Baudelaire

orphelins Baudelaire

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

vous brûliez d’agir, mais croyez-moi : ce serait une grosse<br />

bêtise.<br />

Les trois enfants ravalèrent un soupir. Ils se tourmentaient<br />

tant pour leurs amis qu’ils auraient voulu courir à cet arbre et<br />

l’escalader séance tenante, corbeaux ou pas corbeaux. Mais, au<br />

fond d’eux-mêmes, ils savaient reconnaître la voix de la sagesse.<br />

— Oui, Hector, se résigna Violette. Attendons demain<br />

matin.<br />

— Il n’y a vraiment rien d’autre à faire, admit Klaus.<br />

— Contrario ! s’écria Prunille, levant ses petits bras en l’air<br />

comme lorsqu’elle voulait se faire porter.<br />

Ce qui signifiait, en gros : « Faux ! il y a autre chose à faire.<br />

Klaus, soulève-moi, que j’ouvre cette fenêtre ! » Alors, Klaus la<br />

hissa à hauteur du loquet. De ses petits doigts résolus, Prunille<br />

ouvrit la fenêtre en grand, laissant entrer la fraîcheur du soir et<br />

le murmure des corbeaux marmottant dans leur sommeil. Puis<br />

elle se pencha dehors aussi loin qu’elle pouvait et lança dans la<br />

nuit, à pleins poumons :<br />

— Ouah ! Ouah, ouah, ouah !<br />

Autrement dit : « Duncan ! Isadora ! Si vous êtes là, tenez<br />

bon ! Demain, dès l’aube, on viendra vous délivrer ! »<br />

C’était gentil de la part de Prunille, gentil et astucieux, que<br />

de rassurer leurs amis par ce message codé. Hélas ! il existe une<br />

expression, « aboyer à la lune », qui décrit assez bien ce qu’elle<br />

faisait là. Et cette expression ne signifie pas seulement « hurler<br />

comme un chien dans la nuit », mais également « crier pour<br />

rien, s’égosiller en pure perte ». Or je dois dire qu’en effet<br />

Prunille s’égosillait en pure perte.<br />

Mais les enfants, à cet instant, n’avaient aucun moyen de le<br />

savoir, pas plus qu’ils ne pouvaient savoir que garder l’œil sur<br />

l’arbre Jamais-plus ne servait strictement à rien.<br />

Ils gardèrent donc l’œil sur cet arbre, sans faillir, jusqu’au<br />

lendemain. Ils gardèrent l’œil sur lui tout en mettant le couvert<br />

à la table de pique-nique. Ils gardèrent l’œil sur lui durant tout<br />

le dîner. Ils gardèrent l’œil sur lui tandis qu’Hector faisait la<br />

vaisselle. Ils gardèrent l’œil sur lui tout le restant de la nuit,<br />

chacun à tour de rôle, tandis que les autres, tête sur la table,<br />

48

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!