DOCUMENTATION PATRIMONIALE - Fiscus.fgov.be
DOCUMENTATION PATRIMONIALE - Fiscus.fgov.be
DOCUMENTATION PATRIMONIALE - Fiscus.fgov.be
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
0<br />
WAs Gut erdAcht ist, kündiGt sich kLAr An und...<br />
. . . DIE WORTE . . . . . .fINDEN SICh<br />
«Ich hätte gerne eine ”Freiga<strong>be</strong>folge<strong>be</strong>scheinigung”<br />
für meine Erbschaftssteuer <strong>be</strong>i der Bank.<br />
Ich komme nicht an mein Geld, die Kinder ha<strong>be</strong>n<br />
studiert; keines wohnt mehr hier. Ich soll doch<br />
bis an meinem Le<strong>be</strong>nsende mit unserem Geld<br />
ausgesorgt ha<strong>be</strong>n.»<br />
Da steht eine ältere schwarz gekleidete Frau<br />
vor mir und kämpft mit den Tränen; der ganze<br />
Papierkram ist für sie eine Belastung. Sie wirft<br />
Begriffe durcheinander und erfindet neue Wortgebilde.<br />
Mitfühlend wird der deutschsprachige Beamten<br />
hier zum Simultanü<strong>be</strong>rsetzer, zum Begriffsortierer<br />
und Wortdatenbankdurchforster. Nach einigen<br />
gezielten Fragen steht fest: die ältere Dame,<br />
die sich nicht daran erinnern kann, eine Schenkung<br />
auf den Längstle<strong>be</strong>nden gemacht zu ha<strong>be</strong>n,<br />
<strong>be</strong>nötigt eine Erbfolge<strong>be</strong>scheinigung in Folge<br />
des Todes ihres Mannes und eine Freiga<strong>be</strong><strong>be</strong>scheinigung<br />
um die gemeinsamen Konten frei<br />
zu <strong>be</strong>kommen weil ein Er<strong>be</strong> im Ausland wohnt.<br />
Und das ”Ausland” ist hier nah, Deutschland<br />
und Luxemburg liegen vor der Tür und daher<br />
sind diese Anfragen nicht selten. ■<br />
Wie oft stirbt man im Le<strong>be</strong>n? Selten wird man mit<br />
der technischen Terminologie der Verwaltung aus<br />
dem Erbschafts<strong>be</strong>reich konfrontiert und sooft ist<br />
man nicht Er<strong>be</strong>. Wen wundert es dann, dass Begriffe<br />
falsch verstanden oder falsch ü<strong>be</strong>rsetzt werden.<br />
In der Korrespondenz, im schriftlichen Bereich,<br />
auf den Webseiten ist schon eine hohe rechtsicherheit<br />
eingetreten. Viele Begriffe ha<strong>be</strong>n ihre<br />
korrekte Ü<strong>be</strong>rsetzung gefunden durch die Ü<strong>be</strong>rsetzungsdienste<br />
in Malmedy und Sankt Vith.<br />
In der verbalen administrativen Domäne gibt es<br />
keinen eindeutig einheitlichen Sprachgebrauch.<br />
Im alltäglichen Behördenle<strong>be</strong>n ist es der Mensch<br />
im Front-office, der die Lösung <strong>be</strong>reithält. Die<br />
deutschsprachigen Mitar<strong>be</strong>iter erbringen hier<br />
sAnkt Vith<br />
ständig einen Mehrwert in der Verwendung der<br />
deutschen Amtssprache. Eine breite interne Ausbildung<br />
und der jahrelange Erfahrungsschatz im<br />
Gebrauch zweier Landessprachen machen hier<br />
den Unterschied und sind eine unumgängliche<br />
Notwendigkeit.<br />
Besonders in der Verwaltung der Vermögensdokumentation,<br />
wissen die deutschsprachigen Beamten,<br />
dass sie nicht vergessen sind <strong>be</strong>i der Coperfin-reform.<br />
regelmäßige Treffen zwischen<br />
den Managern und dem Personal der <strong>be</strong>troffenen<br />
Dienste machen den Weg frei für spezifische Lösungen<br />
die es ihnen erlau<strong>be</strong>n ihre Mission den<br />
neuen Ar<strong>be</strong>itsmethoden und Verwaltungsstrukturen<br />
anpassen zu können. ■