DESTINATIONS Infos pratiques Useful information Quand y <strong>all</strong>er? / When to go? Le climat au sein et aux alentours de la Réserve est chaud et humide caractéristique de l’est de Madagascar : la température moyenne annuelle est de 24°C, et la pluviométrie moyenne annuelle est de 2.200mm. The climate in and around the Reserve is hot and humid, which is characteristic for the East of Madagascar: the average annual temperature is 24° C, and the average annual rainf<strong>all</strong> is 2,200 mm. Comment s’y rendre? / How to get there? Pour ceux qui partent d’Antananarivo, il faut prendre la RN2 jusqu’à Toamasina, puis continuer sur la RN5. Avant l’entrée du pont Ivoloina, prenez la bifurcation à gauche (RIP) et roulez sur environ 20 km jusqu’à Nosibe. Comme le pont s’y trouvant est coupé (depuis le début des années 2000), Il faut prendre une pirogue pour traverser. Ensuite prenez un taxi-brousse à destination de Fontsimavo sur un trajet d’environ 12 km. De là, il faut marcher sur environ 4 km pour atteindre Rendrirendry, une station de recherche (gérée par MFG) et qui constitue la porte d’entrée à la Réserve. / ou prendre un vol régulier de la Compagnie Nationale à destination de Toamasina et idem pour la suite. Those starting from the capital Antananarivo, take the RN2 to Toamasina, then continue on the RN5. Before crossing the Ivoloina bridge, to Nosibe. As the bridge there is closed (since the early 2000s), you have to cross by canoe. trip of about 12 km. From there, it takes about 4 km to reach Rendrirendry, a research station (managed by MFFG) which is the gateway to the Où se loger? / Where to stay? Une multitude d’hôtels de gammes et tarifs divers sont disponibles à Toamasina, entre autres Hôtel H1, Victoria beach hotel, Hotel Joffre, Sunny Golf Hotel, Océan 501, ou La Veranda, etc... A multitude of hotels with different ranges of prices is available in Toamasina, among others there are: H1 Hotel, Victoria Beach Hotel, Joffre Hotel, Sunny Golf Hotel, Java Hotel, Ocean 501, or La Veranda , etc ... Où manger? / Where to eat? La majorité des hôtels ci-dessus propose des menus très variés <strong>all</strong>ant des spécialités locales aux spécialités européennes, chinoises, etc…. Il existe aussi des établissements plus modestes qui offrent des plats typiquement malagasy ou variés. The majority of the hotels above offer a wide variety of menus ranging from local menues to European, Chinese and other specialties. There are also more modest establishments that offer typic<strong>all</strong>y Malagasy or varied dishes. Que voir? / What to see? Compte tenu de son statut de Réserve Naturelle Intégrale, Betampona n’est accessible qu’aux chercheurs disposant d’un permis de recherche valide et ayant fait l’objet de paiement de droit auprès de la Direction Générale de MNP. Given its status as a Natural Reserve, Betampona is only accessible to researchers who have a valid research permit and have made the obligatory payment required by law to the General Management of MNP. Remerciement textes : Madagasacar National Parks Compagnie Nationale to Toamasina and proceed ditto for the rest. | 82 | Lire le magazine en ligne / Read the magazine online www.primemedia.international
DESTINATIONS Lire le magazine en ligne / Read the magazine online www.primemedia.international | 83 |