29.12.2013 Views

Erdélyi Magyar Szótörténeti Tár I. kötet 7. rész (cáfol — cvillig) - MEK

Erdélyi Magyar Szótörténeti Tár I. kötet 7. rész (cáfol — cvillig) - MEK

Erdélyi Magyar Szótörténeti Tár I. kötet 7. rész (cáfol — cvillig) - MEK

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

compó<br />

volt Chywkat 76tot. Esmeg czompot fogtanak 25<br />

| Akoron Kyuldottem B V akaratyabol az Tanachy<br />

bely vrameknak egy egy Chywkat es egy egy<br />

Czompot [Kv; Szám. 4/VI. 43-4]. 1590: Gazdalkottam<br />

Bodony Istuannak Elseoben feozetem<br />

Neki egy Tal czompot varosset [Kv; i.h.<br />

4/XX. 1]. 1595 veotte(m) 32 font karazt . d<br />

96 Piztrangot es lepiny halat d 32<br />

Chiukat 8 fontot d 32. Czompot 4 fontot<br />

d 8 Appro halat p(er) f 1 d 20 [Kv;<br />

i.h. XVI/6. 29]. 1632: Mikor az Terminus it vala<br />

akkor tudom hogj egj czompot hoza ki az piaczra<br />

az az Annok [Mv; MvLt 290. 94b]. 1640: Az<br />

varhoz vagion it edgy eoregh halas To. meliben<br />

Csuka posar hartsa keszegh sütő hal es Czompo<br />

vagio(n) [Grid F; UC 14/48. 31]. 1676: halas<br />

Tok, kiben mondgyak hogy Keszegh, Karasz,<br />

Sighir, Vargha vagy Czompo vagio(n) benne Czikis<br />

[BfN Fasc. 65]. 1730 Ma magam Bujaval (!)<br />

fogtunk öt Csukat őt czompot huszonhét kárászt<br />

[Szentpál K; TK1 Mihály deák Teleki Pálhoz].<br />

1731: az CzomPotis (!) ezen embertől el küldöttem<br />

[Gyeke K; Ks 99 Bíró János lev.]. 1732: Az Idai<br />

határon valo halas ton. feles hal úgymint Karász,<br />

Czompo, Posár es Keszeg vagyon [Nagyida K ;<br />

EHA]. 1735: Vágjon egy To, a regi Falu hellyin<br />

Halak vadnak benne effélék, Csuka,<br />

Czompo, Karász, és sügér ... ezen Tóban Gyalommal<br />

nem lehet Halászni mert igen hináros, hanem<br />

néha, néha, ha Horoggal, ha fognak, vaj edgjett<br />

! Mezősztjakab TA ; JHb XI/9. 13]. 1753 :Vagyon<br />

• e gy Tó a mellyben vagyon csuka, czompó,<br />

karász, keszeg bőven [Apanagyfalu SzD; EHA].<br />

7 757 vagyon egy To ... Teremnek benne Csukák,<br />

Czompok, Karászok és Keszegek [Nagyercse<br />

MT; Told. 18]. 1774: ezen embertől kūldettem<br />

28 kárászt <strong>7.</strong> Tzompot, 1. Tsukát eztis varsával<br />

fogták [Mezőzáh TA; KfMiss. Nagy Sámuel<br />

lev.]. 1797 Vagyon égy nagy Halas To<br />

terem ezen Toba Tsuka, Po'sár, Kárász Tzompo<br />

Keszege Csik [Cege SzD; Wass 22. 558]. L.<br />

még: GyU 126, 128.<br />

Szn. 1846 Asztalos Czompo István [Dés;<br />

DLt 1423J.<br />

eompó 2 1756 A Berek nevezetű helyben<br />

egy Kis czompo három kupás főid [Nagykend<br />

KK; Told. 39/30]. Feltehető jelentésére nézve<br />

1. compor al.<br />

compócska kis compó; lin mic; kleine Schleie.<br />

1735: Apáczára küldöttem. ot vettem 60 darabol<br />

alo szép Csuka fiakat egj nehánj Czompocskais<br />

vágjon [Bárót Hsz; Ap. 4 Cserei Sámuel<br />

Apor Péterhez].<br />

compor bekerített kaszáló; fînaţ îngrädit;<br />

eingezäunte Heuwiese. 1778 A Köles Nyil Czomporja<br />

(k) [B ala vásár KK; EHA].<br />

Az itt adott, bizonytalan jelentés a Krizától idézhető következő<br />

adalék tekintetbe vételével következtethető ki: „ezomporkert:<br />

falvak végein az úgynevezett vetéakapu = tanorkapu<br />

mellett kétfelõlról való kertelés (Usz)" [Vadr. 495. - A MTsz<br />

is csak ezt az egyetlen adalékot és éppen innen idézi].<br />

compós '?' Szn. 7633; Czompos Istvanne Tafl* 05<br />

Borbara [Dés; DLt 380].<br />

A compó halnév -s képzős származékának látszó **<br />

az egyetlen adalék alapján közelebbről meg nem hat* 10<br />

ható köznévi jel-sel válhatott vezetéknévvé.<br />

eondorol tönkretesz; a distruge; verderbe 11 '<br />

zerstören. 1613: Erdeinek fel fordulassanak k e<br />

az vagy egynehány emberek voltanak okai, mell 16<br />

ha eggiesek voltunk volna nem onnitra (I)<br />

dorlottak volna, teortentek azért ezek fel fualkodo<br />

telhetetlen megh elegedhetetlen gyomrokbul ha^<br />

tanaezok keöuetsegek mia [SzO VI, 40. .<br />

szászoknak Báthory Gábor erőszakoskodása niia*<br />

panaszából].<br />

condra 1. darócposztó (durva posztófajta)'<br />

postav aspru; eine Art grobes Tuch. 1584: **<br />

Wasar Vamrol ualo ieczes ... Aky Lasnako»<br />

Czondorat mit a felet hóz loh terehbe, At^<br />

az keth pinzt megh wehesse a Aky zekeren<br />

attulis ket pinzt vegien [Kv; KvLt Vegyes III-<br />

9. -<br />

a Ti. a vásárbíró, ill. segítsége]. 1593 Ef<br />

vegh ezondratis es egi lasnakotis lopot volt<br />

TJk V/l. 446]. 1598 Czopes Thiwadar<br />

olah wallia: Marosan Peter ot hagia KadŢ<br />

Gieorginel az egi vegh czondorat [Kv; i.h. ^ í<br />

1747: házbéli portékáibol azon meg holt emberig<br />

vettem egy kődment egy Czondorát, és egy<br />

Czondorat circiter 1 hét Singből állo .<br />

e ţ?<br />

pár ujj harisnyát [Homoród H; BK. Hertza Op* ja '<br />

na cons. Béltzás Gavrila (35) jb vall.]. 1802: *<br />

Tolvajok . minden némű házi leg jobb P oî %<br />

kait el vitték, de nevezetesen négy Süveget, k<br />

kozsokot, harisnya posztot, és Czondrát ki nl0^0q<br />

hatatlant [Remete TA; TLt Közig. ir.<br />

,,Papp Josef mp localis Ispány"].<br />

2. rövid, kb. combközépig érő, panyókára vet*'<br />

viselt szűrféle; mantă de postav scurtă; kurz e '<br />

umgehängt getragener Tuchmantel. 1568:<br />

disar fwto . fassus est Esmet zent deme te<br />

napyg minket fogadoth meg, ad f. 6 kyth<br />

ne(m) attak, my penyg ky totottwk, esmet tart°^<br />

nak keth Jngel keth halyosnaual (!), keth c °<br />

doraual [Kv; TJk 184]. 1570: Hwnyady<br />

ezt vallja . Lattha hogy Az Kowach Kala*<br />

Thagargat (!) a volt valamy veres palaztot<br />

chondoraba Rea Jndwl Balint Kalara ^<br />

fwtamyk eleotte ky az Zeolebewl, Balynt ^^<br />

1<br />

vezy az palaztot, Es az chondorat [Kv Tjfc<br />

v V-ÍÍ y a utuaitkui., jL^a i.uuuuviai' ív»<br />

III/2. 55. - ȃrtsd: takargat]. 1582 : Lataffl<br />

Zaz Georg ketzer vaga Molnár Alberthoz j<br />

mongiak vala Zaz Georgnek a’ Nepek,<br />

Georg', De semmikepp(en) Nem fogada, hafl e^e<br />

mégis rea Mene, es chakanniawal vaga hozza* ^<br />

megh Akada Molnár Georgnek c z o n d o r a i a b a O<br />

Chiakany | 24 January Biro V. paranchy 0 1^<br />

tyara weotte(m) az hengernek egy c z o n d o r a t .<br />

20 [Kv; TJk 4/1. 30. Szám. 3/V. 7]. 1585: ^<br />

zeniemmel lata(m) hog' vegre Az olahok<br />

eggik el vete ezondoraiat, es a' Magiarok fel<br />

wek es fekete Thon a a keneznek Adak [Kv; Jj..<br />

4/1. 486. -<br />

a Később: Körősfeketetó B].<br />

Az Dizno Paztornak egj Czo(n)dorat harisni* 1

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!