Racconti con colonna sonora - Sardegna Cultura
Racconti con colonna sonora - Sardegna Cultura
Racconti con colonna sonora - Sardegna Cultura
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
25<br />
30<br />
35<br />
40<br />
45<br />
50<br />
bianchi, le botteghe degli importatori di té, e un’aria<br />
di vecchio porto di padroni di colonie. Le birrerie nere.<br />
Il profumo di kif. Vanno e vengono, dal Dam, sbronzi,<br />
o furtivi, o trascinati sul muro colla faccia viola, o<br />
immobili a dondolare sul marciapiede cogli occhi rossi<br />
e puntati su un vuoto qualunque, bianchi e neri.<br />
Non ha vent’anni. Giovane nero, forse marocchino.<br />
Mi sfiora il braccio e mi guarda <strong>con</strong> occhi che non sanno<br />
ancora esattamente cosa pensare, “Hash?” Forse, lo<br />
guardo troppo a lungo. “Cocaìn?” Gli ho stretto il<br />
braccio <strong>con</strong> tutta la forza che ci ho ancora nella mano<br />
destra. Mi ha guardato <strong>con</strong> una smorfia di stizza, prima<br />
di fuggire.<br />
È tornato Tetuàn. Ero giovane, allora. Avevo dormito,<br />
col kif. Un gran sonno dolce in una bottega pidocchiosa.<br />
È dolce, la vocina che sussurra: “papparino?”<br />
Mani tese sul ventre. Dal muro buio alle spalle, uno<br />
mi viene sul gomito, e l’altro mi prende col taglio<br />
della mano, fuori misura, sulla scapola. Un maledetto<br />
piede volante mi arriva alla nuca. Sono caduto su<br />
una banda di maledetti karateka. Li ha portati il negretto.<br />
Ho mosso i pugni per aria, pesanti e inutili.<br />
Accovacciato sul marciapiede, Warmoes Straat, colle<br />
spalle sul muro, scivolo. Pestano, al buio. Sono troppi,<br />
tutti assieme, cinquantotto, cinquantotto anni,<br />
tutti assieme dietro gli occhi.<br />
Mi hanno costretto, a guardare: Mostefa Ben Boulaid<br />
ha sezionato il torace, di Hans. Piccoli riquadri di<br />
pelle. Li infilava in uno spiedo. Cubi di montone, ben<br />
tagliati. Un fellah c’era, colla grande barba bianca, forse<br />
non aveva trent’anni, che soffiava su un fuoco di<br />
sterpi. Hans ha urlato abbastanza, prima di crepare.<br />
Era capace, Mostefa Ben Boulaid, col coltello. Ha<br />
tagliato le palle, di Hans, e la lingua. I coglioni, li ha<br />
gettati sulla graticola. Cotti, Scéf. Li ha inghiottiti<br />
senza masticarli, li ha vomitati sulle mie scarpe. Vaia,<br />
taliano, e ra<strong>con</strong>ta.<br />
Tre notti ho vissuto, <strong>con</strong> Hans che imputridiva al<br />
sole. Le mosche hanno fatto banchetto: il più grande<br />
banchetto di Orano e dintorni, milioni di mosche nere<br />
che mangiavano il sangue nero e secco. Quando mi<br />
hanno trovato, non c’era altro, nel simùn, che l’eco<br />
del canto di morte di una bambina algerina di nove<br />
anni, e Hans era nero di formiche.<br />
Deliravo. Il capitano Salàn, mio salvatore, mi ha<br />
chiuso nel carcere di Rehreh. Mi ha torturato dieci<br />
giorni, e dieci notti ha lasciato che gelassi. Ho imparato<br />
a danzare colle lucertole. A cantare colle capre, attaccato<br />
alle pietre gelide. Salàn, alla frusta, aveva la<br />
grazia di un ballerino di tango. Una grazia tutta parigina.<br />
Insultava, e frustava.<br />
Stronzo, Salàn, se Mostefa Ben Boulaid avesse domandato,<br />
qualcosa, qualunque cosa, caimarata taliano<br />
rac<strong>con</strong>tava, scriveva, spiegava. Tutto. Mi sarei venduto<br />
al prezzo più basso. Avrei cantato il rosario dei miei<br />
giorni, per la pelle. Invece non hanno domandato,<br />
Salàn stronzo. Non hanno domandato.<br />
80 81<br />
55<br />
60<br />
65<br />
70<br />
75