03.09.2013 Views

Bokhistoriske foredrag. Festskrift til Jan Erik Røed

Bokhistoriske foredrag. Festskrift til Jan Erik Røed

Bokhistoriske foredrag. Festskrift til Jan Erik Røed

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

dateres <strong>til</strong> 1500-tallet. Av disse kjenner vi <strong>til</strong> og med navnet på et par av skriverne. Vi vet<br />

f.eks. at ms. qv. 507 er skrevet av lagmannen i Stavanger, Martin Nilssøn, som trolig har<br />

skrevet dette <strong>til</strong> bruk i eget arbeid, for ms. qv. 507 inneholder byloven redigert <strong>til</strong> bruk i<br />

Stavanger, i <strong>til</strong>legg <strong>til</strong> ulike retterbøter. I andre <strong>til</strong>feller vet vi hvem et håndskrift er skrevet <strong>til</strong><br />

bruk for, som f.eks. ms. fol. 230 som inneholder landsloven og retterbøter, og som ble skrevet<br />

for Henrik Gyldenstjerne som var lensherre på Båhus festning i perioden 1576-1592.<br />

Lovhåndskriftene fra 1500-t., likesom også lovhåndskriftene fra andre perioder, er<br />

gode kilder <strong>til</strong> norsk språkhistorie. Når det gjelder 1500-tallsavskriftene så skriver Finn-<strong>Erik</strong><br />

Vinje i sin lisensiatavhandling Den norske landsloven i svensk målform fra 1967 at de dansknorske<br />

lovoversettelsene fra 1500-t. er lite undersøkt, og at de fleste håndskriftene som er<br />

bevart, har blitt liggende urørt av forskerhender. Selv om noen få undersøkelser av språket i<br />

enkelte håndskrifter er utført i hovedoppgaver, er likevel ingen av hovedoppgavene trykt. Det<br />

første store problemet som møter den som vil arbeide med lovspråket i Norge på 1500-t., er<br />

ifølge Vinje nettopp dette at ingenting av dette materialet er utgitt i trykk, og at hele dette<br />

verdifulle kildematerialet ligger vanskelig <strong>til</strong>gjengelig for forskeren, fordi det store antallet<br />

avskrifter finnes spredt i bibliotek i Oslo, Bergen, Trondheim, Kristiansand, København,<br />

Stockholm, Lund og Linköping.<br />

Fra 1600-tallet har biblioteket, som nevnt, 5 lovhåndskrifter, og fra 1700-tallet rundt 18.<br />

Sistnevnte avskrifter er <strong>til</strong> en viss grad utført av Arne Magnusson eller hans skrivere. Arne<br />

Magnusson (1663-1730) var en lærd islandsk håndskriftsamler som ble professor ved<br />

Universitetet i København. Mange av Arne Magnussons skrivere var islendinger, og både ved<br />

Nasjonalbiblioteket og andre institusjoner finner vi ofte islandske språkmerker i avskrifter av<br />

gammelnorske lover, som viser at skriveren var islending. Ett eksempel på dette kan være ms.<br />

fol. 30 a der islendingen Jón Marteinsson har skrevet om saker som skal verges med ed, eller<br />

også ms. qv. 309 som kan være skrevet av Odd Jónsson, også han islending, og som har<br />

skrevet av Frostatings kristenrett. En rask undersøkelse av avskriftene av Nyere Gulatings<br />

kristenrett I, ms. fol. 87b hefte 7 og 14, viser òg tydelige språklige tegn på at de er skrevet av<br />

islendinger.<br />

Ifølge norrønfilologen Jon Gunnar Jørgensen er det en kjent sak at danske forskere<br />

benyttet seg av islandske studenter i København <strong>til</strong> hjelp med avskrift, ekserpering (de skrev<br />

utdrag av tekster), oversettelse og konsultasjon. Disse engasjementene var ikke formalisert, og<br />

det kan derfor være mer <strong>til</strong>feldig om de lar seg dokumentere, men flere er kjent. Det var på<br />

<strong>Bokhistoriske</strong> <strong>foredrag</strong> s. 44

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!