09.02.2015 Views

o_19dm3aj1o1sup1j651bkj1drp13h6a.pdf

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

de ser surdo e usuário de uma língua minoritária, sinalizada.<br />

Reconhecemos que traduzir histórias pode apresentar diferentes possibilidades de<br />

análise. A convergência é improvável e, talvez, indesejável. Enfim, suscetíveis à contradição,<br />

à heterogeneidade e à multiplicidade, produzimos uma colcha de histórias<br />

e uma tela de sinais que conversam entre si em tom de disputa, dissonância, apoio,<br />

diálogo, contenda e/ou contradição.<br />

Leituras Inspiradoras<br />

u O nome dos outros. Narrando a alteridade na cultura e na educação. Silvia Duschatzky<br />

e Carlos Skliar. In: Habitantes de Babel. Políticas e poéticas da diferença. Jorge<br />

Larrosa e Carlos Skliar. Autêntica, 2001, p. 119–138.<br />

u Notas sobre a experiência e o saber de experiência. Jorge Larrosa. Revista Brasileira<br />

de Educação. Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Educação, n. 19,<br />

2002, p. 20-28.<br />

u Atualidade da educação bilíngüe para surdos. Carlos Skliar (org.). Mediação, 1999.<br />

(vol. 1 e 2)<br />

u Que palavra que te falta Lingüística, educação e surdez. Regina Maria de Souza.<br />

Martins Fontes, 1998.<br />

u Contando histórias sobre surdos(as) e surdez. Rosa Silveira. In: Estudos Culturais em<br />

Educação. Marisa V. Costa. UFRGS, 2000.<br />

Lodenir Karnopp<br />

189

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!