You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
гина в саду. Из «Медного всадника» взято несколько строк, как подпись под изображением1
закладки С.-Петербурга.
Прозаические произведения, за исключением «Барышип-крестьянки», «Капитанской дочки»
н случайной иллюстрации к «Дубровскому», совершенно не были отражены в лубочных листах.
Наконец, из «Сцен из рыцарских времен» была облюбована вторая песенка Франца. Первое
ее издание вышло в 1858 г., затем было еще три издания. Незадолго до Великой Отечественной
войны Пушкинский музей приобрел картину маслом лубочной работы 40—50-х годов с полным
текстом песенки. В композиции этой картины имеются элементы сходства с одним из вариантов
лубочной интерпретации иллюстрации.
Как правило, Пушкинские тексты использовались или небольшими отрывками, или п виде
сокращенной подборки, и лишь в отдельных случаях приводились полностью.
Тексты брались или из публикаций типа песенников (для сюжетов, вошедших в лубок до
середины 50-х годов прошлого столетня), или из отдельных изданий произведений Пушкина.
И подавляющем большинстве случаев текст совпадает с публикацией, а изменения связаны с переходами
в комбинированных текстах. Исключение составляют три произведения: «Романс»,
«Сказка о попе и работнике его Балде» и вторая песенка Франца.
В первом издании, а также в изданиях 1844 и 1846 гг. текст «Романса» полностью совпадает
с публикацией Б. М. Федорова в альманахе «Памятник Отечественных муз, изданный на 1837 г.»,
т. о. с изменением 2-й строки — «В пустынных дева шла местах» вместо «В далеких дева шла
местах», с цензурным изменением 51-й2 строки: «Закон неправедный, ужасный» на «Проступок
мой, твой рок ужасный» и пропуском с 33-й по 48-ю строку. Варианты 1834,1839 и 1852 гг.
содержат только первые четыре строки.
Начиная с 1848 г. издателем А.Е. Белянкиным помещен текст,который,помимо изменения 51-й
строки,имеет изменения в 60-й и 62-й строках, а именно: строка 60-я «К окну приблизилась она»
вместо «К ней приблизилась опа» и строка'62-я «Младенца к хижине пустой» вместо «Младенца
на порог чужой». Изменение текста отразилось» на самой картине. В изданиях до 1846 г. (включительно)
ребенок или па руках матери, или на крыльце, или у порога. Избушка, к которой
приближается мать, обязательно имеет дверь или крыльцо. Начиная с издания 1848 г.
(Белянкина) и кончая «Васильевским» вариантом 1844 г. (сохранившимся до 1898 г.), ребенок
лежит на завалинке пэд окном, пли под окнами; ни двери, пн крыльца нет 3.
Для всех изданий этого периода (за исключением Голышевского варианта) в первой строке
слово «местах» заменено словом «лесах».
Приведенные три изменения не связаны с традициями книжных публикаций. Они не представляют
собой и свойственной многим текстам лубочных листов случайной замены одного слова
другим, как следствие небрежности издателя или художника. Эти изменения органичны, не
ныходят из общего ритма и по своему логичны. Строка «В пустынных дева шла местах» звучит
несколько общо и потому конкретизируется — «в лесах». С этим изменением связаны два других
изменения—в строках 60-й н62-й, поскольку избу крыльцом к лесу не ставят. Характерным
для этой группы пздаппй является пропуск строки «Услышишь ты упрек жестокой».
Начиная с «Коповаловского» варианта 1899 г. (А 1 — 1) и до конца, текст восстанавливается
за исключением 51-й строки.
В 1903 г. И. Д. Сытиным был выпущен вариант (№ 28), в котором текст полностью повторяет
текст Федоровского альманаха, за исключением строк 23-й и 51-й, где он идентичен с восстановленным
текстом, опубликованным в «Библиографических записках за 1858 г.» (стр. 310) 4.
Следующие сытинские издания возвращаются к старой трактовке указанных строк.
Как часто случалось с популярными в народе песнями, «Романс» вызвал продолжение, на
1 По грашоре А. Шарлеманя, помешенной в журнале «Северное сияние», 1862 г.
2 Исчисление строк взято по полному собранию сочинений А. С. Пушкина, М., «Academia», 1936.
3 Дверь сохранилась только в одном из шестнадцати вариантов, вышедших за этот перпод времеип («Рудневскнй»
вариант 1861 г.).
4 Первая публикация полного текста в издании Академии паук СССР, 1937, т. 1.