27zararların tazmininden sorumluluk yani "damân" anlamında da kullanılmış olduğunusöylemek mümkündür. 117<strong>Sorumluluk</strong> ile ilgili son kavram; “cebr” kavramıdır. “Cebr” kelimesi sözlüktekırmanın zıttı olarak kullanılmıştır. Kırılanı sarmak, düzeltmek, ihtiyacı olanınihtiyacını gidermek fakir olanı zenginleştirmekle fakirlikten kurtarmak, cebrkelimesinin anlamları arasında zikredilmiştir. 118 Đslâm hukuku kaynaklarında cebr(çoğulu cevâbir), izale edileni yerine getirmek, 119 elden çıkmış olan bir şeyi mümkünolduğunca karşılamak demektir. Bunun için telef edilen bir malı, misliyle karşılamak(cebretmek) imkân dâhilinde ise onunla tazmin edilmesi gerekir. Mislini bulmakmümkün değilse kıymeti ile karşılanır (cebredilir). 120Đşte buna da tazmin denir.Serahsî, aynı anlamı ifade etmek için “cebren” kelimesini kullanmış ve damânı, malsahibinin elinden çıkartılmış olan hakkını cebretmek yani “karşılamak” olaraktanımlamıştır. 121sorumluluğun konusu çıkmaktadır.Peki bu zarar ne ile karşılanacaktır? diye sorduğumuzda karşımıza4. Đslâm Hukuku’nda Hukukî Sorumluluğun Konusu"Zarar izale olunur", 122 "Zarar bi kadri'l-imkân def olunur" 123 gibi küllikaidelerden de anlaşılmaktadır ki sorumluluğu konusu; bir kimsenin herhangibirineverdiği zararın tazminidir. Bu tazminin konusu hakkında Đslâm hukukçularınıngörüşleri üzerinde durmak, sorumluluğun konusunu tespit etmek için gereklidir. Buaçıdan Đslam hukukunda sorumluluğa, modern hukuktaki tasnifinde olduğu gibi, kişiile ve mal varlığı ile sorumluluk olarak yaklaşmak mümkündür. Kişi bedeni ile miyoksa malı ile mi? sorumlu olacaktır. Sorumluluğun sınırı ne ile tahdit edilecektir? Đslamhukukunda bu anlamda mala karşı zararlardan dolayı mal ile sorumluluk, insana yönelenzararlardan dolayı kişi ile sorumluluk esastır.“Kişi ile sorumluluk” insan veya bir başka tabirle “şahıs ile sorumluluk”,insanın vücut bütünlüğü ile mesuliyet altına girdiği bir sorumluluk tipidir. Malaverilen zararlardan dolayı şahıs ile sorumluluk modern hukuklarda Avrupa’da en son117 Bardakoğlu, Ali, “Garâmet” TDVĐA , Türkiye Diyanet Vakfı Yy., Đstanbul 1996, XIII, 359-361.118 Đbn Manzûr, IV, 114, 115.119 Kâsânî, VI, 143; Đbn Kudâme, el-Muğnî, IX, 527.120 Kâsânî, VII, 150, 155, 158.121 Serahsî, el-Mebsût, XI, 50, 54, 55.122 Mecelle, m. 20.123 Mecelle, m. 31.
281927’de terk edilmiştir. Đnsanın vücut bütünlüğüne verilen zararlar eğer kastadayanıyorsa, bunun cezası, mağdur hayatta ise kendisinin, değilse velilerinin affıolmadığı takdirde kısastır. Bu tür zararlar, ceza hukuku bakımından suç (cerîme)olarak değerlendirilir ve bu suçların karşılığında uygulanan müeyyidelere deceza/ukûbe denir. 124 Vücut bütünlüğüne yönelik zararlar, kasıt olmaksızın meydanagelmişse diyet, erş veya hükümetü’l-adl gibi isimler altında mali bir ödemedebulunmak suretiyle giderilecektir. 125 Mala yönelik zararlar ise, mislî olanlar misliyle,kıyemî olanlar kıymetiyle tazmin edilir. 126Vücut bütünlüğüne yönelik kasten verilen zararlarda sorumluluk, kişi iledir veceza özelliği taşır. Bu konu ceza hukukunu ilgilendirdiği için biz, malî yoldan tazminikabil olan haklara verilen zararlarda sorumluluğun konusunun ne olduğu üzerindedurmak istiyoruz.Đslâm hukukunda mala verilen zararların tazmini için malvarlığı ilesorumluluk esastır. 127 Kişi, borcundan veya malî bir mükellefiyetinden dolayı şahsı iledeğil zimmeti ve malvarlığı ile sorumludur. 128 Ancak imkânı olduğu halde borcunuödemeyen ve kasıtlı olarak başkalarının hakkını edâ etmeyen kimseler hakkında, bufiilleri ile zulmedip suç işledikleri için bu zulme son verip sorumluluklarını yerinegetirmelerini temin etmek maksadıyla bazı tedbirler alınır. 129 Çünkü Hz. Peygamber“Zengin olan kimsenin borcunu (ödemeyip) geciktirmesi zulümdür” 130 buyurmuştur.Burada malî sorumluluk ile imkân olduğu halde malî mükellefiyetin yerinegetirilmemesinin ayrı şeyler olduğuna dikkat edilmelidir. Çünkü ikincisi zulümolduğu için genellikle bir suç olarak değerlendirilmiş ve karşılığında bazımüeyyideler konulmuştur. Nitekim borcunu ödemeyen veya geciktiren muktedirborçluya bazı müeyyidelerin uygulanabileceği hususunda Đslam hukukçularının124 Ebû Zehra, el-Cerîme ve'l-Ukûbe, 49, 53.125 Kâsânî, VII, 233, 234, 311, 314, 323.126 Kâsânî, VII, 168; Đbn Kayyim, Đ’lamu’l-Muvakıîn, II, 44, 45; Huraşî, VI, 133, 134.127 Kâsânî, VII, 168; Dâmâd, Abdullah b. eş-Şeyh Muhammed b. Süleyman, Mecmeu'l-Enhur fi ŞerhiMülteka’l-Ebhur, I-II, Eda Neşriyat, Đstanbul ty., II, 456, 457.128 Kâsânî, VII, 143, 148, 149; Đbn Kayyim, Đ’lamu’l-Muvakkıîn, IV, 8; Atar, Fahrettin, Đslâm Đcra veĐflâs Hukuku, MÜĐFAV Yy., Đstanbul 1990, 38.129 Karaman, MukayeseliĐslam Hukuku, II, 20, 21, 23; Atar, 229.130 Buhârî, es-Sahih, Havâlât, 1, 2; Müslim; Musâkât, 33; Ebû Dâvud, Buyu', 10; Đbn Mâce, Sadakât,8; Tirmîzî, 68; Nesâî, Buyu', 100, 101.
- Page 1: TCSÜLEYMAN DEMĐREL ÜNĐVERSĐTES
- Page 4 and 5: iiABSTRACTLIABILITY LAW IN THE ISLA
- Page 6 and 7: ivÖzelikle Miladî 622 ve devamın
- Page 8 and 9: viĐÇĐNDEKĐLERABSTRACT..........
- Page 10 and 11: 1GĐRĐŞA. KONUNUN KAVRAMSAL ÇER
- Page 12 and 13: 3Đslam hukukuna ait veriler değer
- Page 14 and 15: 5Hassan S. Khalilieh; Ebu’l-Kası
- Page 16 and 17: 7BĐRĐNCĐ BÖLÜMĐSLAM DENĐZ T
- Page 18 and 19: 9bunun böyle olmadığını ispatl
- Page 20 and 21: 11Yine bu alanda Arapça kaynaklard
- Page 22 and 23: 13Miladi 8. yüzyıla ulaştığım
- Page 24 and 25: 15yönünden tabi tutulduğu ayrım
- Page 26 and 27: 171. Đslam Öncesi Dönemde Soruml
- Page 28 and 29: 19Bununla birlikte kaynaklarda "sor
- Page 30 and 31: 21bahçesine girip zarar vermiş. K
- Page 32 and 33: 23anlamlarında kullanmışlardır.
- Page 34 and 35: 25Sorumlulukla ilgili bir diğer ka
- Page 38 and 39: 29çoğunluğu arasında görüş b
- Page 40 and 41: 31Đslâm hukuku kaynaklarında "da
- Page 42 and 43: 33anlamlarına gelir. 154 Yed, soru
- Page 44 and 45: 35kaynaklarında sözleşme dışı
- Page 46 and 47: 37Klasik Đslâm hukuku eserleri ve
- Page 48 and 49: 39ĐKĐNCĐ BÖLÜMĐSLAM DENĐZ T
- Page 50 and 51: 41karşılığında satımı, devri
- Page 52 and 53: 43durumda sözleşme hemen iptal ed
- Page 54 and 55: 45yükleyebilir. Navlun ücretinin
- Page 56 and 57: 47Đcâre bölümünde Malikî huku
- Page 58 and 59: 49Đslam deniz ticaret hukukuna gö
- Page 60 and 61: 51donatan da olabilir. Donatan, sah
- Page 62 and 63: 53nezaret etmek, malın gemiye güv
- Page 64 and 65: 55çekilme suretiyle de hareket ede
- Page 66 and 67: 57hükmü, denizde olsun karada ols
- Page 68 and 69: 59almasını sağlayacak ve adalets
- Page 70 and 71: 61bulunacak, b) Sözleşme, gizli o
- Page 72 and 73: 63Bu bağlamda gemi kiralama konusu
- Page 74 and 75: 65yükleme senediyle deniz taşıma
- Page 76 and 77: 67Buna da sözleşme serbestîsi s
- Page 78 and 79: 69sistemleri vs.) gemide bulunduğu
- Page 80 and 81: 71Đslâm hukukçuları büyük vey
- Page 82 and 83: 73“Bunun zıddına başka bir hü
- Page 84 and 85: 75ondan faydalandıktan sonra ücre
- Page 86 and 87:
77alışveriş ve kiralamada da mal
- Page 88 and 89:
79taahhüdünü belirtmeye yarayan,
- Page 90 and 91:
81edilmelidir. Hatta Minhacî, örn
- Page 92 and 93:
83göndermek isteyen bir yük malik
- Page 94 and 95:
85Öte yandan konşimento senedi y
- Page 96 and 97:
87göre belirlerler. 386 Belirtilen
- Page 98 and 99:
89Đslâm hukukçuları ekseriyetle
- Page 100 and 101:
91ticaret hukukunda da gemiye haddi
- Page 102 and 103:
93hukukçular, gemi kiralamayla hay
- Page 104 and 105:
95gereğini yerine getirmeksizin y
- Page 106 and 107:
97gücü yettiği halde yapmamışt
- Page 108 and 109:
99mümkün olmayan bir yere yönelm
- Page 110 and 111:
101Ücret belirlenip bir gemiyi, be
- Page 112 and 113:
103gemi gidip gelinceye kadar rücu
- Page 114 and 115:
105çalıştığı şeyin hapsinin
- Page 116 and 117:
107B. SÖZLEŞMENĐN TARAFLARI ve H
- Page 118 and 119:
109durumunda, bu tür bir sözleşm
- Page 120 and 121:
111yerde, kiralayanın tasarrufuna
- Page 122 and 123:
113ücretinin/ kiranın tamamını
- Page 124 and 125:
115indirmek isteyen tacirler, indir
- Page 126 and 127:
117uygulama yoksa kesinlikle limana
- Page 128 and 129:
119Oleron Mecmuası’nın 5. madde
- Page 130 and 131:
121yolculuğa başlamadığı müdd
- Page 132 and 133:
123donatının sorumluluğu sınır
- Page 134 and 135:
125Bir taraftan emek öteki tarafta
- Page 136 and 137:
127önce veya yolculuk esnasında g
- Page 138 and 139:
129zararlardan sorumlu olur. Başka
- Page 140 and 141:
131zarardan sorumlu olmaz. Consolat
- Page 142 and 143:
133zararlardan sorumlu olur. Kaptan
- Page 144 and 145:
135kusuruyla meydana gelen zararlar
- Page 146 and 147:
137yerine getirmedikleri zaman kapt
- Page 148 and 149:
139olarak emsal ücret alırlar. Ü
- Page 150 and 151:
141peşin yarısı mal teslim edild
- Page 152 and 153:
143olduğu görüşündedir. Karş
- Page 154 and 155:
145sebepten dolayı haczedilir ve s
- Page 156 and 157:
147ÜÇÜNCÜ BÖLÜMĐSLAM DENĐZ
- Page 158 and 159:
149ile tehlikeli bir durum meydana
- Page 160 and 161:
151Đslam hukuku, kusur konusunda k
- Page 162 and 163:
153ayrıca ücret alamaz. Bundan do
- Page 164 and 165:
155çatma ise, yanlış rota ve man
- Page 166 and 167:
157olması halinde meydana gelen hu
- Page 168 and 169:
159Rodos kanunu ve Consolate del Ma
- Page 170 and 171:
161ise duran konumundadır. Bindire
- Page 172 and 173:
163mücbir sebep hallerinden bir ha
- Page 174 and 175:
165Aynı şekilde gemi kaptanının
- Page 176 and 177:
167Yıllar içinde ülkeler arasın
- Page 178 and 179:
169müşterek avarya dâhilinde do
- Page 180 and 181:
171hepimiz ortağız.” gibi bir k
- Page 182 and 183:
1733. Batmaya yüz tutan bir gemide
- Page 184 and 185:
175son şekliyle gasp ve itlaf; gen
- Page 186 and 187:
177alınması iken 743 ; hırsızl
- Page 188 and 189:
179olduğundan sökülmeyebilir vey
- Page 190 and 191:
181kimse sorumlu olmaz. Ancak bu ne
- Page 192 and 193:
183DÖRDÜNCÜ BÖLÜMĐSLÂM DENĐ
- Page 194 and 195:
185tabii illiyet bağı (yani zorun
- Page 196 and 197:
187ödenmesi veya asıl borçlu tar
- Page 198 and 199:
189borcun arta kalanı kadar bir mi
- Page 200 and 201:
191alan kimseden ister. 813 Ya da g
- Page 202 and 203:
193asıl sahibi adına bir tür seb
- Page 204 and 205:
195idaresinde olan bir geminin kurt
- Page 206 and 207:
197SONUÇĐslam deniz ticaret hukuk
- Page 208 and 209:
199aynını kiralamak (îcâru’s-
- Page 210 and 211:
201Đslâm deniz ticaret hukukunda,
- Page 212 and 213:
203BEHNESÎ, Ahmed Fethî, el-Mevs
- Page 214 and 215:
205EBÛ ĐSHAK, Đbrahim b. Hasan b
- Page 216 and 217:
207ĐBN DAVAYÂN, Đbrahim b. Muham
- Page 218 and 219:
209KENDER Rayegan / Çetingil Ergon
- Page 220 and 221:
211_____, Ravdatu’t Tâlibîn ve
- Page 222 and 223:
213TEKĐNAY, Selâhattin Sulhi / Ak
- Page 224 and 225:
215STANLEY, S. Jados, Consulate of
- Page 226 and 227:
217
- Page 228 and 229:
219
- Page 230 and 231:
221
- Page 232 and 233:
223SÖZLÜK*1. Taşıtan: Navlun s
- Page 234 and 235:
2253.6. Doğa: Gönderilen mal çö
- Page 236 and 237:
227muamelesi alacaklılarına karş
- Page 238 and 239:
229gerekir bu sözleşmeye ise ası