41karşılığında satımı, devridir. 189 Zamanla geminin kiralanması (icâru’s-sefine) sözkonusu olunca, taşıma sözleşmeleri ortaya çıkmıştır. Taşıma sözleşmeleri de“icâre/kiralama sözleşmeleri” gibi karşılıklı sözleşme türlerinden biridir.Klasik eserlerde geminin taşıma amaçlı kiralanmasından söz edilirken “icâreve kira” kelimeleri kullanılır. Đslam hukukçuları genelde bu iki kavramı birbirininyerine kullanırlar. Malikîler ise çoğunlukla “icâre” lafzını insan, elbise, kaplar gibibazı eşyanın menfaatleri hakkındaki sözleşmelerde kullanırlarken; “kira ve ikra”lafızlarını da hayvan, gemi gibi bir takım vasıtaların kiralanması hakkındakullanırlar. 190 Temel fıkıh kaynaklarımızda geçen “geminin icârı veya kirası”kavramları; hem geminin aynının sahibinden kiralanması, hem de geminin sahibiveya kaptanı tarafından idare edilmesi şartıyla, taşıma amaçlı olmak üzere birbölümünün kiralanması anlamında kullanılmıştır. Böylece yüklenen yükünbelirlenmesi, teslimi, ulaştırılması ve taşınmasını güven altına almak için taşıma(haml, îsâl) sözleşmeleri ortaya çıkmıştır. 191 Đslam hukukçuları, denizde taşımaamaçlı yapılan bu kiralamaları, karada insan ve hayvanla yapılan taşımalarabenzetmişlerdir. <strong>Deniz</strong>de ticari amaçlı mal taşımaya “melahe”, taşıyana da “mellah”denilmiştir. 192Đslam hukuku eserlerindeki “gemi kirası (icâru’s-sefine)” kavramı,çoğunlukla, malını deniz üzerinden herhangi bir yere bizzat kendisi veya kendisiningörevlendirdiği kaptan ve tayfalarla taşımak isteyen tacirin (kiralayanın), bir gemisahibinden (donatan) herhangi bir gemi kiralayarak taşıması anlamında kullanılır.Geminin aynının 193 kiralanması, ilk dönemler daha çok iç denizlerde, kısayolculuklarda, küçük gemilerle yapılmaktaydı. Uzun deniz aşırı yolculuklar iseuzmanlık ve mürettebat gerektiren bir iş olup kiralayanları aşan bir husus olduğundanzamanla gemi kirası, bizzat tacirin, gemi ve mürettebatının sevk ve idaresi gibi işlerekarışmaksızın, ticari amaçlı denizde faaliyet yapan gemi sahibiyle veya temsilcisigemi kaptanıyla, malını taşıtma amaçlı sözleşme yaparak taşıtmaya dönüştü.189 Derdîr, eş-Şerhu’l-Kebir, Thk.Muhammed Uleyş, I-IV, Dâru’l-Fikr, Beyrut ty., IV, 2.190 Mâlik, el-Müdevvene, XVI, 290; Bilmen, IV, 156.191 Kinanî, II, 3–5.192 Serahsî, el-Mebsut, XVI, 10.193 Geminin aynı; kendisi demek olup, bir gemiyi, bir evi kiralar gibi yararıyla birlikte kendisinikiralama anlamına gelir.
42Hanefîlerden et-Tahavî ve Malikîlerden Süleyman el-Kinânî’nin yazılı olarakyapılmasını gerekli gördükleri mezkûr sözleşmeler, 194 daha çok, gemi personelininhizmet sözleşmelerinin devrini de içine alan, geminin çıplak mülkiyetini kiralayan,modern hukukta “çıplak kiralama” adı verilen sözleşmedir. Bu sözleşme, denizticaret hukuku alanında ve borçlar hukuku anlamında bir kira sözleşmesidir. Busözleşme de navlun sözleşmesi türlerinden biri sayılır. 195 Kinânî’nin sözleşmedeyazılmasını şart koştuğu “gemi adamlarına ait notlar” kaydı, kuvvetle muhtemel kigemi kiralanarak devredilirken, gemi adamlarının haklarının korunması içindir.Günümüz modern hukuklarının kavramlarıyla ifade edecek olursak, buşekilde kiralama yapıp, denizde taşıma amaçlı ticari faaliyet yapan kiracı, donatansayılır. Ama geminin çıplak mülkiyeti (aynı) kendisinin olmadığı için üçüncü kişilerekarşı gemi işletme müteahhidi kabul edilir. Bu durumda geminin gerek teknik,gerekse ticari yönetimi, tamamen kiracıya geçer. Böylece bu kimse 196 ticari amaçlıtaşıma yapmak için kiraladığı gemiyi, üçüncü kişilere, bir kısmını veya tamamınıkiralamak üzere navlun/konşimento sözleşmesi gibi sözleşme yaparak işletir vedonatan gibi sorumlu olur. 197 Temel fıkıh kaynakları ve tarihi veriler incelendiğinde,ayrıntıda, geminin aynıyla ve taşıma amaçlı kiralanmasının da değişik şekil veşartlarda yapıldığı görülür. Bunlar deniz taşıma sözleşmesinin hukuki niteliğininbelirlenmesinde önemli sonuçlar doğururlar.Geminin Aynının Kiralanması (Sefine bi Aynihâ, Sea-Craft Leasing). Bu ikişekilde olur: Birincisi: Belirli bir geminin aynının, bir limandan öteki limana yüktaşımak üzere sözleşme yapılarak kiralanmasıdır. Đslam Hukukçuları böyle birsözleşmede gemi sahibinin sorumluluğunun, bu belirli geminin hasarı durumunda,yedek bir gemiyi kiralayanın tasarrufuna vermek olduğunu belirtirler. 198 Aksi194 Bkz. Şekil–4 ve açıklaması.195 Đzveren vd., 168. Çıplak kiralama (bare-boat charter, location, affretement encoque nue).196 Klasik eserlerimizde buna gemi işletme müteahhidi değil, kaid, müdir, rabbussefine, mellah, meniste’cere, men istekra denir. Bu kavramların hepsi birden bugünkü “taşıyan” kavramını karşılar kinavlun sözleşmesinin taraflarından biridir. Kaptan, patronu adına navlun sözleşmesi yaptığı, yükünyolculuk başlangıcı, süresi, ve varma limanına teslimi anında donatanı tam temsil ettiği içinçoğunlukla sanki bütün işleri o yapıyormuş gibi gözükür.197 Đzveren ve arkadaşları, 168 – 169; TTK. m. 946.198 Tahir, Mustafa Enver, Kitabu’l-Akriyati’s-Sufun (Khalilieh’in, Admiralty and Maritime Law’ı ilebirlikte) Brill NV., Leiden-Boston 2006, 16; Şemmahî, III, 535; Đbn Cüzey, 281.
- Page 1: TCSÜLEYMAN DEMĐREL ÜNĐVERSĐTES
- Page 4 and 5: iiABSTRACTLIABILITY LAW IN THE ISLA
- Page 6 and 7: ivÖzelikle Miladî 622 ve devamın
- Page 8 and 9: viĐÇĐNDEKĐLERABSTRACT..........
- Page 10 and 11: 1GĐRĐŞA. KONUNUN KAVRAMSAL ÇER
- Page 12 and 13: 3Đslam hukukuna ait veriler değer
- Page 14 and 15: 5Hassan S. Khalilieh; Ebu’l-Kası
- Page 16 and 17: 7BĐRĐNCĐ BÖLÜMĐSLAM DENĐZ T
- Page 18 and 19: 9bunun böyle olmadığını ispatl
- Page 20 and 21: 11Yine bu alanda Arapça kaynaklard
- Page 22 and 23: 13Miladi 8. yüzyıla ulaştığım
- Page 24 and 25: 15yönünden tabi tutulduğu ayrım
- Page 26 and 27: 171. Đslam Öncesi Dönemde Soruml
- Page 28 and 29: 19Bununla birlikte kaynaklarda "sor
- Page 30 and 31: 21bahçesine girip zarar vermiş. K
- Page 32 and 33: 23anlamlarında kullanmışlardır.
- Page 34 and 35: 25Sorumlulukla ilgili bir diğer ka
- Page 36 and 37: 27zararların tazmininden sorumlulu
- Page 38 and 39: 29çoğunluğu arasında görüş b
- Page 40 and 41: 31Đslâm hukuku kaynaklarında "da
- Page 42 and 43: 33anlamlarına gelir. 154 Yed, soru
- Page 44 and 45: 35kaynaklarında sözleşme dışı
- Page 46 and 47: 37Klasik Đslâm hukuku eserleri ve
- Page 48 and 49: 39ĐKĐNCĐ BÖLÜMĐSLAM DENĐZ T
- Page 52 and 53: 43durumda sözleşme hemen iptal ed
- Page 54 and 55: 45yükleyebilir. Navlun ücretinin
- Page 56 and 57: 47Đcâre bölümünde Malikî huku
- Page 58 and 59: 49Đslam deniz ticaret hukukuna gö
- Page 60 and 61: 51donatan da olabilir. Donatan, sah
- Page 62 and 63: 53nezaret etmek, malın gemiye güv
- Page 64 and 65: 55çekilme suretiyle de hareket ede
- Page 66 and 67: 57hükmü, denizde olsun karada ols
- Page 68 and 69: 59almasını sağlayacak ve adalets
- Page 70 and 71: 61bulunacak, b) Sözleşme, gizli o
- Page 72 and 73: 63Bu bağlamda gemi kiralama konusu
- Page 74 and 75: 65yükleme senediyle deniz taşıma
- Page 76 and 77: 67Buna da sözleşme serbestîsi s
- Page 78 and 79: 69sistemleri vs.) gemide bulunduğu
- Page 80 and 81: 71Đslâm hukukçuları büyük vey
- Page 82 and 83: 73“Bunun zıddına başka bir hü
- Page 84 and 85: 75ondan faydalandıktan sonra ücre
- Page 86 and 87: 77alışveriş ve kiralamada da mal
- Page 88 and 89: 79taahhüdünü belirtmeye yarayan,
- Page 90 and 91: 81edilmelidir. Hatta Minhacî, örn
- Page 92 and 93: 83göndermek isteyen bir yük malik
- Page 94 and 95: 85Öte yandan konşimento senedi y
- Page 96 and 97: 87göre belirlerler. 386 Belirtilen
- Page 98 and 99: 89Đslâm hukukçuları ekseriyetle
- Page 100 and 101:
91ticaret hukukunda da gemiye haddi
- Page 102 and 103:
93hukukçular, gemi kiralamayla hay
- Page 104 and 105:
95gereğini yerine getirmeksizin y
- Page 106 and 107:
97gücü yettiği halde yapmamışt
- Page 108 and 109:
99mümkün olmayan bir yere yönelm
- Page 110 and 111:
101Ücret belirlenip bir gemiyi, be
- Page 112 and 113:
103gemi gidip gelinceye kadar rücu
- Page 114 and 115:
105çalıştığı şeyin hapsinin
- Page 116 and 117:
107B. SÖZLEŞMENĐN TARAFLARI ve H
- Page 118 and 119:
109durumunda, bu tür bir sözleşm
- Page 120 and 121:
111yerde, kiralayanın tasarrufuna
- Page 122 and 123:
113ücretinin/ kiranın tamamını
- Page 124 and 125:
115indirmek isteyen tacirler, indir
- Page 126 and 127:
117uygulama yoksa kesinlikle limana
- Page 128 and 129:
119Oleron Mecmuası’nın 5. madde
- Page 130 and 131:
121yolculuğa başlamadığı müdd
- Page 132 and 133:
123donatının sorumluluğu sınır
- Page 134 and 135:
125Bir taraftan emek öteki tarafta
- Page 136 and 137:
127önce veya yolculuk esnasında g
- Page 138 and 139:
129zararlardan sorumlu olur. Başka
- Page 140 and 141:
131zarardan sorumlu olmaz. Consolat
- Page 142 and 143:
133zararlardan sorumlu olur. Kaptan
- Page 144 and 145:
135kusuruyla meydana gelen zararlar
- Page 146 and 147:
137yerine getirmedikleri zaman kapt
- Page 148 and 149:
139olarak emsal ücret alırlar. Ü
- Page 150 and 151:
141peşin yarısı mal teslim edild
- Page 152 and 153:
143olduğu görüşündedir. Karş
- Page 154 and 155:
145sebepten dolayı haczedilir ve s
- Page 156 and 157:
147ÜÇÜNCÜ BÖLÜMĐSLAM DENĐZ
- Page 158 and 159:
149ile tehlikeli bir durum meydana
- Page 160 and 161:
151Đslam hukuku, kusur konusunda k
- Page 162 and 163:
153ayrıca ücret alamaz. Bundan do
- Page 164 and 165:
155çatma ise, yanlış rota ve man
- Page 166 and 167:
157olması halinde meydana gelen hu
- Page 168 and 169:
159Rodos kanunu ve Consolate del Ma
- Page 170 and 171:
161ise duran konumundadır. Bindire
- Page 172 and 173:
163mücbir sebep hallerinden bir ha
- Page 174 and 175:
165Aynı şekilde gemi kaptanının
- Page 176 and 177:
167Yıllar içinde ülkeler arasın
- Page 178 and 179:
169müşterek avarya dâhilinde do
- Page 180 and 181:
171hepimiz ortağız.” gibi bir k
- Page 182 and 183:
1733. Batmaya yüz tutan bir gemide
- Page 184 and 185:
175son şekliyle gasp ve itlaf; gen
- Page 186 and 187:
177alınması iken 743 ; hırsızl
- Page 188 and 189:
179olduğundan sökülmeyebilir vey
- Page 190 and 191:
181kimse sorumlu olmaz. Ancak bu ne
- Page 192 and 193:
183DÖRDÜNCÜ BÖLÜMĐSLÂM DENĐ
- Page 194 and 195:
185tabii illiyet bağı (yani zorun
- Page 196 and 197:
187ödenmesi veya asıl borçlu tar
- Page 198 and 199:
189borcun arta kalanı kadar bir mi
- Page 200 and 201:
191alan kimseden ister. 813 Ya da g
- Page 202 and 203:
193asıl sahibi adına bir tür seb
- Page 204 and 205:
195idaresinde olan bir geminin kurt
- Page 206 and 207:
197SONUÇĐslam deniz ticaret hukuk
- Page 208 and 209:
199aynını kiralamak (îcâru’s-
- Page 210 and 211:
201Đslâm deniz ticaret hukukunda,
- Page 212 and 213:
203BEHNESÎ, Ahmed Fethî, el-Mevs
- Page 214 and 215:
205EBÛ ĐSHAK, Đbrahim b. Hasan b
- Page 216 and 217:
207ĐBN DAVAYÂN, Đbrahim b. Muham
- Page 218 and 219:
209KENDER Rayegan / Çetingil Ergon
- Page 220 and 221:
211_____, Ravdatu’t Tâlibîn ve
- Page 222 and 223:
213TEKĐNAY, Selâhattin Sulhi / Ak
- Page 224 and 225:
215STANLEY, S. Jados, Consulate of
- Page 226 and 227:
217
- Page 228 and 229:
219
- Page 230 and 231:
221
- Page 232 and 233:
223SÖZLÜK*1. Taşıtan: Navlun s
- Page 234 and 235:
2253.6. Doğa: Gönderilen mal çö
- Page 236 and 237:
227muamelesi alacaklılarına karş
- Page 238 and 239:
229gerekir bu sözleşmeye ise ası