15.03.2014 Views

KUL TÚRA SLOVA - Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra - SAV

KUL TÚRA SLOVA - Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra - SAV

KUL TÚRA SLOVA - Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra - SAV

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

poddanskej povinnosti poskytovať povoz“. Ten istý význam mali administratívne<br />

výrazy fúrne, fúrové: (poddaní) furowati su powinni na swug naklad<br />

a peniz furownich žadnich nedawati; platu dawagi furoweho sstrnast zlatich<br />

(Budatín 1629); s tichto sedlakow platj každj furoweho fl 3 (Rajec 1666);<br />

panu fararovi furove podla urbara z lichvu zlyvati (Kráľova Lehota 1781).<br />

Deminutívum fúrka: kúpil furku drew (Žilina 1713) znamenalo obsah<br />

malého voza, ale slovo fúrik, hoci má deminutívnu formu, používa sa dodnes<br />

vo význame „jednokolesový vozík s dvoma rúčkami“. Slovník slovenských<br />

nárečí uvádza aj význam „množstvo, ktoré sa zmestí do fúrika“: navoźime<br />

šutru dześec furiki (Prešov).<br />

Ten, kto vykonával furmanku alebo sa živil furmanstvom, čiže povozník,<br />

voziar, mohol byť aj furman (forman), furár zriedkavo aj furmankár (formankár):<br />

ide forman dolinú (RL 15. – 16. st.); furman zapraha (OP 1685).<br />

Povoznícke zamestnanie, povozníctvo sa nazývalo aj furmanstvo: wzal<br />

na sebga formanstwy (Holíč 1680). Furmanstvo je aj synonymom pre furmanku<br />

vo význame „prevážanie nákladu s povozom“: konye se pokazyly pre<br />

časte furmanstwy (Horná Súča 1720).<br />

Od slova fúra je odvodená aj formanka (furmanka), a to vo význame<br />

„prevážanie nákladu s povozom zväčša za peniaze“: ket sa chodzilo na tí<br />

formanki, moc sa vistálo (Čachtice); niekedy išlo aj o odvoz zdarma ako súčasť<br />

nevoľníckych povinností: furmanku i pešu robotu vykonavat slubujeme<br />

(Banská Bystrica 1775), alebo „povozníctvo, voziarstvo ako práca“: kteri<br />

konye maju, furmanku možu sebe zarobicz (Kurov 1771).<br />

Furmanec bol menší, ľahší voz s krátkymi rebrinami, ktorý mohol slúžiť<br />

aj ako miera: kupil za furmanecz sena (Krupina 1698); otawi bilo dwa furmance<br />

dobre (Mengusovce 1750); śeno ňebulo do veľkeho voza, aľe do furmanca<br />

(Studenec); nakośil dva furmance otavi (Markušovce). Furmancom<br />

v niektorých východoslovenských nárečiach volali aj cestu, po ktorej furmani<br />

vozili náklad materiálu: popri furmancu staľi dakedi karčmi (Ratvaj).<br />

Ten, kto vykonával prácu s povozom, furmanil alebo furmanoval: na<br />

tem koni 3 roki ffurmanili (Bardejov 1643); aurigare: ffúrmanowat (NP 17.<br />

st.); vecturam facio: formanujem (KS 1763) alebo furmančiť (Kálal, 1924).<br />

Slovo fuder k nám preniklo takisto z nemčiny a má význam „množstvo,<br />

ktoré sa zmestí na voz, fúra“: wezmi hrnčenu pokriewku, utluč gu w mažáry,<br />

pomiessay s tepljm krawskym mlekom, to potrebug k gednému fuder wjna,<br />

Kultúra slova, 2008, roč. 42, č. 4 231

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!