02.05.2014 Views

Odvetnik - Odvetniška Zbornica Slovenije

Odvetnik - Odvetniška Zbornica Slovenije

Odvetnik - Odvetniška Zbornica Slovenije

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Odvetnik</strong> 50 / december 2010 Članki<br />

31<br />

uradno dvojezične, nimajo možnosti uporabljati slovenščino<br />

pred okrajnim sodiščem, ker pred okrajnimi sodišči<br />

v Velikovcu, Celovcu in Beljaku slovenščina ni dopuščena<br />

kot sodni jezik. Obstaja možnost, da bi se dopustilo slovenščino<br />

pred okrajnim sodiščem v Velikovcu, vendar za<br />

ceno, da bi zaprli sodišči v Pliberku in v Železni Kapli, kar<br />

pa je razumljivo proti interesom lokalnega prebivalstva.<br />

Podobno je razmerje okrajno sodišče Celovec – okrajno<br />

sodišče Borovlje, pri čemer bi v Celovcu nastal dodaten<br />

problem glede tolmačenja, saj ni mogoče zagotoviti, da bi<br />

vsi sodniki na tem sodišču obvladali slovenščino.<br />

Glede okrajnega sodišča v Beljaku teče pravni postopek<br />

z argumentacijo, da je bilo pred leti ukinjeno okrajno sodišče<br />

v Rožeku, ki bi po vseh merilih moralo biti dvojezično,<br />

niso pa uredili nadomestila, s čimer so Slovencem<br />

v sodnem okraju nekdanjega sodišča Rožek odvzeli možnost<br />

do sojenja v slovenščini.<br />

Problemi v sodstvu glede možnosti uporabljanja slovenščine<br />

so nastali z uvedbo obveznega vlaganja spisov po<br />

elektronski poti. Obrazci, ki jih je treba obvezno uporabljati,<br />

ne sprejmejo slovenskih šumnikov in v primeru<br />

uporabe le-teh zavrnejo celotno vlogo. Tako ni zagotovljeno<br />

niti to, da bi bilo mogoče pravilno napisati ime<br />

stranke, če vsebuje šumnike. Prav tako ni mogoče ustanoviti<br />

firme, katere naziv bi vseboval šumnik, ker računalniški<br />

program znaka ne sprejme, hkrati pa je vpis v register<br />

firm konstitutivne narave. Tudi v zemljiški knjigi šumnikov<br />

ni mogoče pisati.<br />

Pri uvedbi novih instrumentov evropskega pravnega sodelovanja,<br />

zlasti evropskega plačilnega naloga in evropskega<br />

spora majhne vrednosti, je Avstrija podala izjavo, da<br />

je dopuščena samo nemščina.<br />

Topografija (dvojezične table)<br />

Ustavno sodišče je do zdaj za 18 krajev dvojezičnega<br />

ozemlja odločilo, da bi morali imeti dvojezične krajevne<br />

table, in sicer za: Škocjan, Pliberk, Drvešo vas, Libuče,<br />

Železno Kaplo, Žitaro vas, Rikarjo vas, Dobrlo vas, Bukovje,<br />

Mokrije, Grabaljo vas, Kazaze, Podsinjo vas, Podgorje,<br />

Št. Jakob v Rožu, Reko, Ločilo, Dole. Samo dve<br />

(Pliberk, Drveša vas) od teh odločb sta do danes uresničeni,<br />

za to pa je bilo potrebnih nič manj kot štiri razsodb<br />

ustavnega sodišča. Vse ostale do danes niso uresničene.<br />

Za nadaljnjih pet krajev – Breg, Št. Primož, Goselna vas,<br />

Lovanke, Gluhi les – ustavno sodišče trenutno preverja<br />

uredbo, za nekatere kraje, o katerih je bilo že že enkrat<br />

odločeno, pa že drugič.<br />

Uredba iz leta 1977 je predvidela dvojezične napise za<br />

92 (prvotno 91; Podroje pri Globasnici so prišle zraven<br />

pozneje) krajev. Uredba je temeljila na Zakonu o narodnih<br />

skupinah, ki je za dvojezične napise predvideval<br />

25-odstotno klavzulo. Če analiziramo rezultate popisov<br />

prebivalstva, potem so po uradnih podatkih in brez upoštevanja<br />

skupine t. i. »vindišarjev« celo pri zadnjem štetju<br />

pred uredbo iz leta 1977, namreč leta 1971, več kot<br />

25 odstotkov slovenskega prebivalstva imele tudi občine<br />

Škofiče, nekdanja občina Svetna vas, mesto Pliberk, Libuče,<br />

trg Železna Kapla in Žitara vas, tako da uredba dejansko<br />

ni ustrezala niti besedilu zakona v najrestriktivnejši<br />

interpretaciji. Če upoštevamo rezultate popisa prebivalstva<br />

leta 1961 (vključno z navajanjem »vindiš«),<br />

pa lahko ugotovimo, da so bile upoštevane samo občine,<br />

v katerih je delež slovenskega prebivalstva znašal več<br />

kot 60 odstotkov.<br />

V prvi razsodbi o dvojezičnih tablah leta 2001 v primeru<br />

Škocjan je ustavno sodišče odločilo, da za dvojezične table<br />

zadostuje 10 odstotkov slovenskega prebivalstva skozi<br />

daljše obdobje. Vprašanje, kaj je mišljeno z daljšim obdobjem<br />

in ali je treba k številu Slovencev prišteti tudi navedbe<br />

za »vindiš«, je ostalo odprto. Nadalje je ustavno<br />

sodišče – drugače kot je bilo določeno doslej v Uredbi o<br />

dvojezični topografiji – odločilo, da se lahko kot »upravni<br />

okraj« v smislu 7. člena ADP šteje tudi posamezno naselje<br />

oziroma posamezna vas, in ne samo občina.<br />

Vse tri omenjene opredelitve imajo precejšnje posledice:<br />

zaradi močnega upadanja števila koroških Slovencev<br />

je število dvojezičnih krajevnih napisov toliko višje, kolikor<br />

bližje je popis prebivalstva letu sklepanja državne pogodbe.<br />

Po štetjih iz leta 1951 oziroma 1961 pride v poštev<br />

skoraj vseh 800 krajev dvojezičnega ozemlja, po štetju iz<br />

leta 1971 samo še približno 400, če upoštevamo samo<br />

aktualno stanje, pa samo še približno 250. Glede skupine<br />

»vindišarjev«, so popisovalci pri popisu prebivalcev<br />

obrazce pogosto izpolnjevali po lastni presoji, pri čemer<br />

je seveda jasno, da kakšnega »vindišarskega« jezika dejansko<br />

sploh ni. Kategorijo »vindiš« pri popisih prebivalstva<br />

so uvedli šele leta 1939 pod nacistično okupacijo,<br />

kljub temu pa so jo ohranili vse do danes.<br />

Zvezna vlada je, potem ko je ustavno sodišče razveljavilo<br />

enojezične table v Pliberku in Drveši vasi in je potekel<br />

rok, po katerem bi napisi postali neveljavni, 30. junija<br />

2006 sprejela novo uredbo o dvojezični topografiji, ki se<br />

od dosedanje razlikuje samo v tem, da so dodali še Pliberk<br />

in Drvešo vas. Do postavitve teh dveh tabel je prišlo šele<br />

po ponovni odločbi ustavnega sodišča poleti 2010.<br />

Učinek nove uredbe zvezne vlade pa je bil, da so formalno<br />

razvrednotili vse dosedanje tovrstne postopke pred ustavnim<br />

sodiščem, ker je Ustavno sodišče v vseh primerih, ki<br />

so se zgodili pred 30. junijem 2006, lahko samo še odločilo,<br />

da je bila krajevna tabla do 30. junija 2006 protiustavna.<br />

Zato so postali potrebni novi postopki pred ustavnim<br />

sodiščem, ki trenutno spet preverja ustavnost Uredbe o<br />

dvojezični topografiji.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!