Odvetnik - Odvetniška Zbornica Slovenije
Odvetnik - Odvetniška Zbornica Slovenije
Odvetnik - Odvetniška Zbornica Slovenije
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Odvetnik</strong> 50 / december 2010 Članki<br />
31<br />
uradno dvojezične, nimajo možnosti uporabljati slovenščino<br />
pred okrajnim sodiščem, ker pred okrajnimi sodišči<br />
v Velikovcu, Celovcu in Beljaku slovenščina ni dopuščena<br />
kot sodni jezik. Obstaja možnost, da bi se dopustilo slovenščino<br />
pred okrajnim sodiščem v Velikovcu, vendar za<br />
ceno, da bi zaprli sodišči v Pliberku in v Železni Kapli, kar<br />
pa je razumljivo proti interesom lokalnega prebivalstva.<br />
Podobno je razmerje okrajno sodišče Celovec – okrajno<br />
sodišče Borovlje, pri čemer bi v Celovcu nastal dodaten<br />
problem glede tolmačenja, saj ni mogoče zagotoviti, da bi<br />
vsi sodniki na tem sodišču obvladali slovenščino.<br />
Glede okrajnega sodišča v Beljaku teče pravni postopek<br />
z argumentacijo, da je bilo pred leti ukinjeno okrajno sodišče<br />
v Rožeku, ki bi po vseh merilih moralo biti dvojezično,<br />
niso pa uredili nadomestila, s čimer so Slovencem<br />
v sodnem okraju nekdanjega sodišča Rožek odvzeli možnost<br />
do sojenja v slovenščini.<br />
Problemi v sodstvu glede možnosti uporabljanja slovenščine<br />
so nastali z uvedbo obveznega vlaganja spisov po<br />
elektronski poti. Obrazci, ki jih je treba obvezno uporabljati,<br />
ne sprejmejo slovenskih šumnikov in v primeru<br />
uporabe le-teh zavrnejo celotno vlogo. Tako ni zagotovljeno<br />
niti to, da bi bilo mogoče pravilno napisati ime<br />
stranke, če vsebuje šumnike. Prav tako ni mogoče ustanoviti<br />
firme, katere naziv bi vseboval šumnik, ker računalniški<br />
program znaka ne sprejme, hkrati pa je vpis v register<br />
firm konstitutivne narave. Tudi v zemljiški knjigi šumnikov<br />
ni mogoče pisati.<br />
Pri uvedbi novih instrumentov evropskega pravnega sodelovanja,<br />
zlasti evropskega plačilnega naloga in evropskega<br />
spora majhne vrednosti, je Avstrija podala izjavo, da<br />
je dopuščena samo nemščina.<br />
Topografija (dvojezične table)<br />
Ustavno sodišče je do zdaj za 18 krajev dvojezičnega<br />
ozemlja odločilo, da bi morali imeti dvojezične krajevne<br />
table, in sicer za: Škocjan, Pliberk, Drvešo vas, Libuče,<br />
Železno Kaplo, Žitaro vas, Rikarjo vas, Dobrlo vas, Bukovje,<br />
Mokrije, Grabaljo vas, Kazaze, Podsinjo vas, Podgorje,<br />
Št. Jakob v Rožu, Reko, Ločilo, Dole. Samo dve<br />
(Pliberk, Drveša vas) od teh odločb sta do danes uresničeni,<br />
za to pa je bilo potrebnih nič manj kot štiri razsodb<br />
ustavnega sodišča. Vse ostale do danes niso uresničene.<br />
Za nadaljnjih pet krajev – Breg, Št. Primož, Goselna vas,<br />
Lovanke, Gluhi les – ustavno sodišče trenutno preverja<br />
uredbo, za nekatere kraje, o katerih je bilo že že enkrat<br />
odločeno, pa že drugič.<br />
Uredba iz leta 1977 je predvidela dvojezične napise za<br />
92 (prvotno 91; Podroje pri Globasnici so prišle zraven<br />
pozneje) krajev. Uredba je temeljila na Zakonu o narodnih<br />
skupinah, ki je za dvojezične napise predvideval<br />
25-odstotno klavzulo. Če analiziramo rezultate popisov<br />
prebivalstva, potem so po uradnih podatkih in brez upoštevanja<br />
skupine t. i. »vindišarjev« celo pri zadnjem štetju<br />
pred uredbo iz leta 1977, namreč leta 1971, več kot<br />
25 odstotkov slovenskega prebivalstva imele tudi občine<br />
Škofiče, nekdanja občina Svetna vas, mesto Pliberk, Libuče,<br />
trg Železna Kapla in Žitara vas, tako da uredba dejansko<br />
ni ustrezala niti besedilu zakona v najrestriktivnejši<br />
interpretaciji. Če upoštevamo rezultate popisa prebivalstva<br />
leta 1961 (vključno z navajanjem »vindiš«),<br />
pa lahko ugotovimo, da so bile upoštevane samo občine,<br />
v katerih je delež slovenskega prebivalstva znašal več<br />
kot 60 odstotkov.<br />
V prvi razsodbi o dvojezičnih tablah leta 2001 v primeru<br />
Škocjan je ustavno sodišče odločilo, da za dvojezične table<br />
zadostuje 10 odstotkov slovenskega prebivalstva skozi<br />
daljše obdobje. Vprašanje, kaj je mišljeno z daljšim obdobjem<br />
in ali je treba k številu Slovencev prišteti tudi navedbe<br />
za »vindiš«, je ostalo odprto. Nadalje je ustavno<br />
sodišče – drugače kot je bilo določeno doslej v Uredbi o<br />
dvojezični topografiji – odločilo, da se lahko kot »upravni<br />
okraj« v smislu 7. člena ADP šteje tudi posamezno naselje<br />
oziroma posamezna vas, in ne samo občina.<br />
Vse tri omenjene opredelitve imajo precejšnje posledice:<br />
zaradi močnega upadanja števila koroških Slovencev<br />
je število dvojezičnih krajevnih napisov toliko višje, kolikor<br />
bližje je popis prebivalstva letu sklepanja državne pogodbe.<br />
Po štetjih iz leta 1951 oziroma 1961 pride v poštev<br />
skoraj vseh 800 krajev dvojezičnega ozemlja, po štetju iz<br />
leta 1971 samo še približno 400, če upoštevamo samo<br />
aktualno stanje, pa samo še približno 250. Glede skupine<br />
»vindišarjev«, so popisovalci pri popisu prebivalcev<br />
obrazce pogosto izpolnjevali po lastni presoji, pri čemer<br />
je seveda jasno, da kakšnega »vindišarskega« jezika dejansko<br />
sploh ni. Kategorijo »vindiš« pri popisih prebivalstva<br />
so uvedli šele leta 1939 pod nacistično okupacijo,<br />
kljub temu pa so jo ohranili vse do danes.<br />
Zvezna vlada je, potem ko je ustavno sodišče razveljavilo<br />
enojezične table v Pliberku in Drveši vasi in je potekel<br />
rok, po katerem bi napisi postali neveljavni, 30. junija<br />
2006 sprejela novo uredbo o dvojezični topografiji, ki se<br />
od dosedanje razlikuje samo v tem, da so dodali še Pliberk<br />
in Drvešo vas. Do postavitve teh dveh tabel je prišlo šele<br />
po ponovni odločbi ustavnega sodišča poleti 2010.<br />
Učinek nove uredbe zvezne vlade pa je bil, da so formalno<br />
razvrednotili vse dosedanje tovrstne postopke pred ustavnim<br />
sodiščem, ker je Ustavno sodišče v vseh primerih, ki<br />
so se zgodili pred 30. junijem 2006, lahko samo še odločilo,<br />
da je bila krajevna tabla do 30. junija 2006 protiustavna.<br />
Zato so postali potrebni novi postopki pred ustavnim<br />
sodiščem, ki trenutno spet preverja ustavnost Uredbe o<br />
dvojezični topografiji.