ponedjeljak, 27.08.2007. 1 [Otvorena sjednica] 2 [Optuženi su ... - ICTY
ponedjeljak, 27.08.2007. 1 [Otvorena sjednica] 2 [Optuženi su ... - ICTY
ponedjeljak, 27.08.2007. 1 [Otvorena sjednica] 2 [Optuženi su ... - ICTY
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Svjedok: Bogdan Sladojević (otvorena <strong>sjednica</strong>) Strana 14364<br />
Ispituje g. McCloskey<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22<br />
da pomognete nekako?<br />
O: Ne. Samo tu oko komande. To je krug od 50 do 100 metara, nije više.<br />
P: Tko Vam je rekao da tamo odete?<br />
O: Pa, bila je zapovest pa smo se redali redom svi iz štaba; ovi niži<br />
činovi, sem generala.<br />
P: , tko Vam je dao nareñenje da odete i učestvujete u tome?<br />
O: U čemu? Nije mi jasno.<br />
P: Upravo ste rekli da ste otišli da pomognete mladim vojnicima koji <strong>su</strong><br />
čuvali to područje. tko Vam je dao nareñenje da odete i to učinite?<br />
O: Pa, nareñenje je dao, verovatno, general Miletić.<br />
P: Da li se toga sećate? Ne bismo želeli da spekulišete već nam recite<br />
čega se sećate?<br />
O: Da, pošto je... ovaj, bilo je... redna lista je bila. I tačno se<br />
znalo: od 18h do 20h - pukovnik Sladojević, od 20h - Pejić i tako dalje. Znači,<br />
redna lista je bila na vratima zakačena.<br />
P: Uredu. Rekli ste da ste tokom tih nekoliko dana dok ste bili tamo<br />
radili na izvještajima. Pretresno veće je videlo izveštaje Glavnog štaba upućene<br />
Predsedništvu, da li ste radili na tim izveštajima?<br />
O: Na tima sam radio, da.<br />
P: Recite nam šta ste radili u vezi sa tim izveštajima? Ukratko, molim.<br />
O: Ukratko, to je jedan tim. Mi se uveče sastanemo, prikupimo one<br />
podatke iz korpusa i napišemo taj izveštaj. Svaki dan je drugi voña tima, a<br />
23<br />
24<br />
25<br />
26<br />
27<br />
28<br />
29<br />
30<br />
<strong>ponedjeljak</strong>, <strong>27.08.2007.</strong><br />
Predmet br. IT-05-88-T<br />
Ovaj transkript je izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na jeziku regiona, načinjenog tokom <strong>su</strong>dskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od riječi<br />
do riječi). Kako <strong>su</strong> na <strong>su</strong>ñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski jezik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako <strong>su</strong> sva tri jezika zastupljena i u<br />
transkriptu. Ukoliko se govornik na <strong>su</strong>ñenju služio nekim drugim jezikom osim navedenih, zapisan je simultani prijevod prevodioca na B/H/S. Članom 33 Statuta<br />
Meñunarodnog <strong>su</strong>da utvrñeno je da <strong>su</strong> radni jezici Meñunarodnog <strong>su</strong>da engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzije na engleskom ili<br />
francuskom jeziku, verzija transkripta na radnom jeziku bit će mjerodavni dokument. Numeracija stranica transkripta je u potpunosti usklañena s transkriptom na<br />
engleskom jeziku.