ponedjeljak, 27.08.2007. 1 [Otvorena sjednica] 2 [Optuženi su ... - ICTY
ponedjeljak, 27.08.2007. 1 [Otvorena sjednica] 2 [Optuženi su ... - ICTY
ponedjeljak, 27.08.2007. 1 [Otvorena sjednica] 2 [Optuženi su ... - ICTY
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Svjedok: Bogdan Sladojević (otvorena <strong>sjednica</strong>) Strana 14384<br />
Ispituje g. McCloskey<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
O: Tačno.<br />
P: Molim Vas, dopustite mi da završim sa postavljanjem pitanja jer će<br />
biti teško prevesti Vaše odgovore. Da li ste sa Keserovićem imali bilo kakve<br />
veze s onime što je navedeno u pa<strong>su</strong><strong>su</strong> broj 3 ovog nareñenja?<br />
O: Nisam.<br />
P: Čitajući ovo nareñenje, ja sada neću čitati sve što piše, u prva dva<br />
pa<strong>su</strong>sa navodi se koji je Vaš zadatak bio. Kaže se, u <strong>su</strong>štini: «Pomoći,<br />
pristupivši snagama VRS-a i MUP-a, pri planiranju i koordinaciji borbenih<br />
operacija kako bi se blokirale, uništile preostale muslimanske snage.» Tu se<br />
ništa ne govori o Vinku Pandureviću i zašto je on dopustio da kolona proñe.<br />
Možete li nam malo objasniti šta piše u ovom nareñenju? Kako to da mi znamo da<br />
se ovo nareñenje zaista odnosi na Vaš zadatak?<br />
O: Pa, ja sam zadatak od pukovnika Trkulje shvatio samo da... za<br />
Baljkovice, a nisam ovo nikad ni pretpostavio da je to ovo pisalo: planiranje,<br />
koordinacija borbenih dejstava. Mislim da ova... nas trojica nismo imali ni<br />
snage ni sredstava da nešto radimo na ovom. Jel /?jer/ da smo imali, trebali smo<br />
otić u komandu 1. zvorničke brigade. Znači, sa njima napraviti koordinaciju; to<br />
nismo uradili i mislim da iz ove... drugog pa<strong>su</strong>sa ništa nije urañeno po pitanju<br />
ove naredbe. To tvrdim otvoreno.<br />
P: Tokom Vašeg razgovora 2002. godine, Vi i gospodin Ruez govorili ste<br />
21<br />
22<br />
23<br />
24<br />
25<br />
26<br />
27<br />
28<br />
29<br />
30<br />
<strong>ponedjeljak</strong>, <strong>27.08.2007.</strong><br />
Predmet br. IT-05-88-T<br />
Ovaj transkript je izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na jeziku regiona, načinjenog tokom <strong>su</strong>dskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od riječi<br />
do riječi). Kako <strong>su</strong> na <strong>su</strong>ñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski jezik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako <strong>su</strong> sva tri jezika zastupljena i u<br />
transkriptu. Ukoliko se govornik na <strong>su</strong>ñenju služio nekim drugim jezikom osim navedenih, zapisan je simultani prijevod prevodioca na B/H/S. Članom 33 Statuta<br />
Meñunarodnog <strong>su</strong>da utvrñeno je da <strong>su</strong> radni jezici Meñunarodnog <strong>su</strong>da engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzije na engleskom ili<br />
francuskom jeziku, verzija transkripta na radnom jeziku bit će mjerodavni dokument. Numeracija stranica transkripta je u potpunosti usklañena s transkriptom na<br />
engleskom jeziku.