ponedjeljak, 27.08.2007. 1 [Otvorena sjednica] 2 [Optuženi su ... - ICTY
ponedjeljak, 27.08.2007. 1 [Otvorena sjednica] 2 [Optuženi su ... - ICTY
ponedjeljak, 27.08.2007. 1 [Otvorena sjednica] 2 [Optuženi su ... - ICTY
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Svjedok: Bogdan Sladojević (otvorena <strong>sjednica</strong>) Strana 14390<br />
Unakrsno ispituje gña Fauveau<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22<br />
23<br />
24<br />
25<br />
GðA FAUVEAU: [simultani prevod]<br />
P: Gospodine, Vi ste rekli da je general Miletić se predstavio kao<br />
načelnik operativno-nastavne uprave Glavnog štaba Vojske Republike Srpske, zar<br />
ne?<br />
SUDIJA AGIUS: [simultani prevod] Samo trenutak, samo trenutak, generale,<br />
molim Vas. Nismo... u zapisniku prevod Vašeg pitanja, pa Vas molim da ponovite<br />
svoje pitanje, gospoño Fauveau.<br />
GðA FAUVEAU: [simultani prevod] Gospodine, kada ste stigli 13. jula u<br />
Glavni štab Vojske Republike Srpske, general Miletić se predstavio kao načelnik<br />
odelenja za operativno-nastavne poslove Glavnog štaba Vojske Republike Srpske,<br />
zar ne?<br />
O: Predstavio se kao načelnik uprave za obaveštajno-nastavne poslove. To<br />
je širi pojam od odelenja.<br />
P: Da li ste Vi dobili informaciju da je general Miletić zamenjivao<br />
generala Milovanovića u Glavnom štabu Vojske Republike Srpske?<br />
O: Ne.<br />
P: Kada ste saznali da je general Miletić preuzeo dužnost generala<br />
Milovanovića u Glavnom štabu Vojske Republike Srpske?<br />
O: Kol'ko znam, nije nikad ni preuzeo niti je mogo preuzeti.<br />
GðA FAUVEAU: [simultani prevod] Pokazala bih sada svedoku dokazni<br />
predmet 4D...5D430. 5D430.<br />
P: Gospodine, maločas ste nam rekli da se Vaši inicijali nalaze na ovom<br />
borbenom izveštaju?<br />
O: Da.<br />
P: Ovo je borbeni izveštaj od 19. jula.<br />
26<br />
27<br />
28<br />
29<br />
30<br />
<strong>ponedjeljak</strong>, <strong>27.08.2007.</strong><br />
Predmet br. IT-05-88-T<br />
Ovaj transkript je izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na jeziku regiona, načinjenog tokom <strong>su</strong>dskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od riječi<br />
do riječi). Kako <strong>su</strong> na <strong>su</strong>ñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski jezik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako <strong>su</strong> sva tri jezika zastupljena i u<br />
transkriptu. Ukoliko se govornik na <strong>su</strong>ñenju služio nekim drugim jezikom osim navedenih, zapisan je simultani prijevod prevodioca na B/H/S. Članom 33 Statuta<br />
Meñunarodnog <strong>su</strong>da utvrñeno je da <strong>su</strong> radni jezici Meñunarodnog <strong>su</strong>da engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzije na engleskom ili<br />
francuskom jeziku, verzija transkripta na radnom jeziku bit će mjerodavni dokument. Numeracija stranica transkripta je u potpunosti usklañena s transkriptom na<br />
engleskom jeziku.