31.10.2014 Views

ponedjeljak, 27.08.2007. 1 [Otvorena sjednica] 2 [Optuženi su ... - ICTY

ponedjeljak, 27.08.2007. 1 [Otvorena sjednica] 2 [Optuženi su ... - ICTY

ponedjeljak, 27.08.2007. 1 [Otvorena sjednica] 2 [Optuženi su ... - ICTY

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Pitanja u vezi s dokaznim materijalom (otvorena <strong>sjednica</strong>) Strana 14348<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

SUDIJA KWON: [simultani prevod] Pa, pitam se što bi na ovu ideju mogla<br />

reći Obrana?<br />

G. THAYER: [simultani prevod] Ja bih rekao da će moji uvaženi kolege u<br />

velikoj količini koristiti te materijale, budući da je riječ o UN dokumentima.<br />

SUDIJA KWON: [simultani prevod] Obraćam se gospodinu Jos<strong>su</strong>.<br />

G. JOSSE: [simultani prevod] Ja mislim da to nije loša ideja. No, htio<br />

bih iznijeti nekoliko primjedbi. Ja sam donekle iznenañen ovim popisom gospodina<br />

Thayera jer gledam transkript od četvrtka, 23. augusta, stranicu 14165. Kada je<br />

on svjedoku predočio prvi dokument, on je zapravo kazao: «Ovo je dokument koji<br />

mi nemamo namjeru nuditi na usvajanje.» Tako da sam sada donekle iznenañen ovom<br />

promjenom stava.<br />

No želim svakako reći da je ideja časnog Suda dobra ideja. I mi se<br />

sasvim sigurno nećemo u ime generala Gvere protiviti tome da časni Sud vidi sve<br />

te dokumente. I svakako je jasno da smo mi dosta koristili neke od tih<br />

dokumenata i mislim da je dobro da Sud, po mome mišljenju, vidi sve te dokumente<br />

kako oni kronološki postoje. Možda će drugi kolege zauzeti drugačiji stav.<br />

Ja bih se složio s time da se i dokumenti Ukrajinskog bataljuna koriste<br />

zajedno sa tim drugim dokumentima ili pod drugim brojem ili zajedno sa ovim<br />

dokumentima.<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

25<br />

26<br />

27<br />

28<br />

29<br />

30<br />

<strong>ponedjeljak</strong>, <strong>27.08.2007.</strong><br />

Predmet br. IT-05-88-T<br />

Ovaj transkript je izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na jeziku regiona, načinjenog tokom <strong>su</strong>dskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od riječi<br />

do riječi). Kako <strong>su</strong> na <strong>su</strong>ñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski jezik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako <strong>su</strong> sva tri jezika zastupljena i u<br />

transkriptu. Ukoliko se govornik na <strong>su</strong>ñenju služio nekim drugim jezikom osim navedenih, zapisan je simultani prijevod prevodioca na B/H/S. Članom 33 Statuta<br />

Meñunarodnog <strong>su</strong>da utvrñeno je da <strong>su</strong> radni jezici Meñunarodnog <strong>su</strong>da engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzije na engleskom ili<br />

francuskom jeziku, verzija transkripta na radnom jeziku bit će mjerodavni dokument. Numeracija stranica transkripta je u potpunosti usklañena s transkriptom na<br />

engleskom jeziku.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!