ponedjeljak, 27.08.2007. 1 [Otvorena sjednica] 2 [Optuženi su ... - ICTY
ponedjeljak, 27.08.2007. 1 [Otvorena sjednica] 2 [Optuženi su ... - ICTY
ponedjeljak, 27.08.2007. 1 [Otvorena sjednica] 2 [Optuženi su ... - ICTY
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Pitanja u vezi s dokaznim materijalom (otvorena <strong>sjednica</strong>) Strana 14348<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
SUDIJA KWON: [simultani prevod] Pa, pitam se što bi na ovu ideju mogla<br />
reći Obrana?<br />
G. THAYER: [simultani prevod] Ja bih rekao da će moji uvaženi kolege u<br />
velikoj količini koristiti te materijale, budući da je riječ o UN dokumentima.<br />
SUDIJA KWON: [simultani prevod] Obraćam se gospodinu Jos<strong>su</strong>.<br />
G. JOSSE: [simultani prevod] Ja mislim da to nije loša ideja. No, htio<br />
bih iznijeti nekoliko primjedbi. Ja sam donekle iznenañen ovim popisom gospodina<br />
Thayera jer gledam transkript od četvrtka, 23. augusta, stranicu 14165. Kada je<br />
on svjedoku predočio prvi dokument, on je zapravo kazao: «Ovo je dokument koji<br />
mi nemamo namjeru nuditi na usvajanje.» Tako da sam sada donekle iznenañen ovom<br />
promjenom stava.<br />
No želim svakako reći da je ideja časnog Suda dobra ideja. I mi se<br />
sasvim sigurno nećemo u ime generala Gvere protiviti tome da časni Sud vidi sve<br />
te dokumente. I svakako je jasno da smo mi dosta koristili neke od tih<br />
dokumenata i mislim da je dobro da Sud, po mome mišljenju, vidi sve te dokumente<br />
kako oni kronološki postoje. Možda će drugi kolege zauzeti drugačiji stav.<br />
Ja bih se složio s time da se i dokumenti Ukrajinskog bataljuna koriste<br />
zajedno sa tim drugim dokumentima ili pod drugim brojem ili zajedno sa ovim<br />
dokumentima.<br />
20<br />
21<br />
22<br />
23<br />
24<br />
25<br />
26<br />
27<br />
28<br />
29<br />
30<br />
<strong>ponedjeljak</strong>, <strong>27.08.2007.</strong><br />
Predmet br. IT-05-88-T<br />
Ovaj transkript je izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na jeziku regiona, načinjenog tokom <strong>su</strong>dskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od riječi<br />
do riječi). Kako <strong>su</strong> na <strong>su</strong>ñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski jezik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako <strong>su</strong> sva tri jezika zastupljena i u<br />
transkriptu. Ukoliko se govornik na <strong>su</strong>ñenju služio nekim drugim jezikom osim navedenih, zapisan je simultani prijevod prevodioca na B/H/S. Članom 33 Statuta<br />
Meñunarodnog <strong>su</strong>da utvrñeno je da <strong>su</strong> radni jezici Meñunarodnog <strong>su</strong>da engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzije na engleskom ili<br />
francuskom jeziku, verzija transkripta na radnom jeziku bit će mjerodavni dokument. Numeracija stranica transkripta je u potpunosti usklañena s transkriptom na<br />
engleskom jeziku.