31.10.2014 Views

ponedjeljak, 27.08.2007. 1 [Otvorena sjednica] 2 [Optuženi su ... - ICTY

ponedjeljak, 27.08.2007. 1 [Otvorena sjednica] 2 [Optuženi su ... - ICTY

ponedjeljak, 27.08.2007. 1 [Otvorena sjednica] 2 [Optuženi su ... - ICTY

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Svjedok: Bogdan Sladojević (otvorena <strong>sjednica</strong>) Strana 14366<br />

Ispituje g. McCloskey<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

21<br />

22<br />

P: Uredu. Dakle, na osnovu onoga što ste nam rekli, Vi smatrate da ste<br />

za Sarajevsko-romanijski korpus otišli 19-og?<br />

O: Mogu ja da pogriješim, ali sam ubeñen da sam otišao 19-og. Meñutim<br />

kako <strong>su</strong> po onim šiframa, i tako dalje, ispalo je da je 23-eg. A ja, koliko se<br />

sjećam, nekih slika i ljudi s kim sam otišao, to je bio 19-og. Ja mislim, ja<br />

pristajem da ste Vi u pravu, a... po svom sećanju, mislim da sam i ja, dobro.<br />

P: Uredu. Sećate se da ste pomogli mladim vojnicima koji <strong>su</strong> bili na<br />

straži. Sad nam recite, čega se sećate, šta se desilo tokom 15., 16. i 17.? Da<br />

li se sećate nečeg?<br />

O: Pa 15-og, 16-og, bilo je sve normalno. Nisam ništa drugo osećao...<br />

moram iskreno da kažem da o dejstvima u Srebrenici i tako dalje, nismo imali...<br />

ja u štabu, nisam imao nikih /?nekih/ informacija. Nisam, ovaj, oko toga se<br />

baratô; sem ono što doñe preko komandi i korpusa.<br />

P: Uredu. Da li ste kasno popodne ili uveče jednog dana dobili... čuli<br />

da ćete sledećeg dana nekud ići?<br />

O: Pa, izmeñu... nagovestio mi je pukovnik Trkulja, meñutim, ovaj,<br />

stvarno nareñenje, usmeno, sam dobio negde oko 07.30h, da uzmem pušku; nismo<br />

imali oružje. Ja sam otišao, zadužio pušku, a on je doveo... doterao PUH-a i tad<br />

smo krenuli na... rekao mi je da idemo u rejon Zvornika. To je bio 17. juli.<br />

P: Rekli ste da ste dobili nareñenje od Trkulje ujutro u 07.30h?<br />

O: Tačno. Da.<br />

P: To je bilo 17-og?<br />

23<br />

24<br />

25<br />

26<br />

27<br />

28<br />

29<br />

30<br />

<strong>ponedjeljak</strong>, <strong>27.08.2007.</strong><br />

Predmet br. IT-05-88-T<br />

Ovaj transkript je izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na jeziku regiona, načinjenog tokom <strong>su</strong>dskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od riječi<br />

do riječi). Kako <strong>su</strong> na <strong>su</strong>ñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski jezik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako <strong>su</strong> sva tri jezika zastupljena i u<br />

transkriptu. Ukoliko se govornik na <strong>su</strong>ñenju služio nekim drugim jezikom osim navedenih, zapisan je simultani prijevod prevodioca na B/H/S. Članom 33 Statuta<br />

Meñunarodnog <strong>su</strong>da utvrñeno je da <strong>su</strong> radni jezici Meñunarodnog <strong>su</strong>da engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzije na engleskom ili<br />

francuskom jeziku, verzija transkripta na radnom jeziku bit će mjerodavni dokument. Numeracija stranica transkripta je u potpunosti usklañena s transkriptom na<br />

engleskom jeziku.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!