ponedjeljak, 27.08.2007. 1 [Otvorena sjednica] 2 [Optuženi su ... - ICTY
ponedjeljak, 27.08.2007. 1 [Otvorena sjednica] 2 [Optuženi su ... - ICTY
ponedjeljak, 27.08.2007. 1 [Otvorena sjednica] 2 [Optuženi su ... - ICTY
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Svjedok: Bogdan Sladojević (otvorena <strong>sjednica</strong>) Strana 14368<br />
Ispituje g. McCloskey<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22<br />
P: Uredu. Tko je Trkulji dao taj list?<br />
O: Pa, list mu je dao general Miletić.<br />
P: Kada je to bilo?<br />
O: To je bilo 17-og, ujutro.<br />
P: Da li ste čuli da je general Miletić nešto rekao gospodinu Trkulji?<br />
O: Nisam. Nešto <strong>su</strong> njih dvojica pričali, ne mogu tačno sada da definišem<br />
i ne bih želeo da iznosim ono što ne znam.<br />
P: Uredu. A šta je pukovnik Trkulja Vama rekao o tom nareñenju?<br />
O: O tom nareñenju, kad smo išli u PUH-u, reka... rekao mi je: «Izgleda<br />
da se ovo kao neko lovačko društvo,» da je to bio «neki stampedo kod... u<br />
Zvorničkoj brigadi.» Ja sam to samo prećutio i dok nisam došao u rejon<br />
Baljkovica. I rekao mi je da je nagovestio generalu Miletiću da će se nešto<br />
desiti u tom... u toj... u tom rejonu.<br />
P: A šta je rekao, šta je nagovestio general Miletić?<br />
O: Ne, general Miletić, već general... on je meni rekao, Trkulja da je<br />
nagovestio generalu Miletiću da će se desiti u tom rejonu.<br />
P: Uredu. Da li Vam je pukovnik Trkulja rekao da je prethodnog dana, 16-<br />
og, bio na tom na tom području?<br />
O: Nije rekao, dok sam se pripremao za ovo <strong>su</strong>ñenje, ja sam iz podatka<br />
Haškog tribunala i tako dalje, dobio da je Čerović razgovarao sa pukovnikom<br />
Bearom da će pukovnik Trkulja doći na komandno mesto Drinskog korpusa i rešavati<br />
problem nekih zarobljenika.<br />
23<br />
24<br />
25<br />
26<br />
27<br />
28<br />
29<br />
30<br />
<strong>ponedjeljak</strong>, <strong>27.08.2007.</strong><br />
Predmet br. IT-05-88-T<br />
Ovaj transkript je izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na jeziku regiona, načinjenog tokom <strong>su</strong>dskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od riječi<br />
do riječi). Kako <strong>su</strong> na <strong>su</strong>ñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski jezik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako <strong>su</strong> sva tri jezika zastupljena i u<br />
transkriptu. Ukoliko se govornik na <strong>su</strong>ñenju služio nekim drugim jezikom osim navedenih, zapisan je simultani prijevod prevodioca na B/H/S. Članom 33 Statuta<br />
Meñunarodnog <strong>su</strong>da utvrñeno je da <strong>su</strong> radni jezici Meñunarodnog <strong>su</strong>da engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzije na engleskom ili<br />
francuskom jeziku, verzija transkripta na radnom jeziku bit će mjerodavni dokument. Numeracija stranica transkripta je u potpunosti usklañena s transkriptom na<br />
engleskom jeziku.