ponedjeljak, 27.08.2007. 1 [Otvorena sjednica] 2 [Optuženi su ... - ICTY
ponedjeljak, 27.08.2007. 1 [Otvorena sjednica] 2 [Optuženi su ... - ICTY
ponedjeljak, 27.08.2007. 1 [Otvorena sjednica] 2 [Optuženi su ... - ICTY
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Pitanja u vezi s dokaznim materijalom (otvorena <strong>sjednica</strong>) Strana 14352<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
SUDIJA AGIUS: [simultani prevod] Dakle, gospodine Josse, gospoño Fauveau<br />
i drugi, a obraćam se i gospodinu Thayeru, sve što budete nudili na usvajanje od<br />
sada, molim Vas, provjerite što pripada ovim svescima dokumenata koji će se<br />
nuditi u paketu. I na taj način će ti svesci dokumenata postati dokumenti Suda,<br />
IC dokumenti, a ne dokumenti tužitelja ili Obrane.<br />
Da li još netko želi ponuditi dokumente na usvajanje? Vidim da ne.<br />
Izvolite, gospodine Thayer.<br />
G. THAYER: [simultani prevod] Gospodine predsjedavajući, samo dvije<br />
kratke stvari! Primijetio sam da je Bearin tim ponudio dokumente R0123425. To je<br />
dokument od tri stranice koji kreće do broja 3427. I to je dio dokumenata koji<br />
se odnose na pregovore o Žepi, meñutim oni... taj dokument samo ima drugačiji<br />
ERN broj i riječ je zapravo o nacrtu Sporazuma o demilitarizaciji o kojem je<br />
govorio gospodin Joseph. Dakle, željeli bismo samo razjasniti stvari. To jest<br />
jedan od dokumenata koji je dokument u vezi sa pregovorima o Žepi. Riječ je o<br />
pregovorima o demilitarizaciji.<br />
SUDIJA AGIUS: [simultani prevod] Gospodine Meek, ne bih htio dovoditi u<br />
<strong>su</strong>mnju Vaše riječi, molio bih samo da se provjeri točnost broja ERN koji je<br />
iznio gospodin Meek u transkriptu. Jer, kada je gospodin Ostojić koristio te<br />
dokumente, mi smo već i u to vrijeme imali sa tim odreñenih problema. Molim Vas<br />
da se gospodin Meek, gospodin Thayer i predstavnik Tajništva sastanu kako bi se<br />
21<br />
22<br />
23<br />
24<br />
25<br />
26<br />
27<br />
28<br />
29<br />
30<br />
<strong>ponedjeljak</strong>, <strong>27.08.2007.</strong><br />
Predmet br. IT-05-88-T<br />
Ovaj transkript je izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na jeziku regiona, načinjenog tokom <strong>su</strong>dskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od riječi<br />
do riječi). Kako <strong>su</strong> na <strong>su</strong>ñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski jezik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako <strong>su</strong> sva tri jezika zastupljena i u<br />
transkriptu. Ukoliko se govornik na <strong>su</strong>ñenju služio nekim drugim jezikom osim navedenih, zapisan je simultani prijevod prevodioca na B/H/S. Članom 33 Statuta<br />
Meñunarodnog <strong>su</strong>da utvrñeno je da <strong>su</strong> radni jezici Meñunarodnog <strong>su</strong>da engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzije na engleskom ili<br />
francuskom jeziku, verzija transkripta na radnom jeziku bit će mjerodavni dokument. Numeracija stranica transkripta je u potpunosti usklañena s transkriptom na<br />
engleskom jeziku.