13.07.2015 Views

Отчет Программы ИДВ за 2004 - 2005 гг - Российский комитет ...

Отчет Программы ИДВ за 2004 - 2005 гг - Российский комитет ...

Отчет Программы ИДВ за 2004 - 2005 гг - Российский комитет ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ПРОЕКТЫ ПРОГРАММЫ ЮНЕСКО “ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВСЕХ”ИНФОРМАЦИОННАЯГРАМОТНОСТЬи терминологический барьеры ииметь равный доступ к правительственнымслужбам.Как работает TISSA? Если врач и пациент,например, не могут понятьязык друг друга, они могут позвонитьпо единому бесплатному номеру, соединяющемуих с центром обработкизвонков, где оператор свяжет их с переводчиком,знающим оба их языка.Все, что требуется – это телефон сгромкой связью, либо два телефона,подключенные к одной и той же розетке,чтобы оба могли слушать переводчика14 .Излишне говорить, что терминологияи разработка терминологии играютважнейшую роль в таких службах, какTISSA. Без терминологической подготовкии без знания терминологическихсистем и инструментария переводчикне смог бы выполнять своютрудную и очень важную работу.Способность понимать и создаватьспециализированные языки и знания,т.е. терминологию, является основойпрофессионализма специалистов вобласти информации и преподавателейязыка. Не бывает информационнойграмотности без грамотноститерминологической. Это справедливодля всех уровней создания, сохраненияи обработки информации и знания,от преподавания и обучения базовойтерминологии в начальных исредних школах до прикладной терминологиив моделировании многоязычныхданных и управлении контентомв сложных областях ИКТ итехнологий, связанных с естественнымиязыками (HLT).Амбициозный проект по разработкетерминологии осуществляется подразделениемизикоса в Лингвистическомцентре университета Штелленбош:Идея проекта заключается в разработкеизикоса как научного языка, нос использованием комплексного подхода– терминология разрабатываетсяв тесном сотрудничестве различныхнаучных факультетов и кафедр,чтобы обеспечить включение современнойтерминологии, используемойкаждым из этих учреждений. Такиесписки терминов для студентов, которыесчитают изикоса своим роднымязыком, являются чем-то вроде научных"подпорок", которые помогаютим овладеть важными научными концепциями.(kampusnuus, 10 февраля<strong>2005</strong> года:)В рамках этого проекта создана электроннаябаза данных для управленияразработанной терминологией и первыедва терминологических списка"Общая научная терминология" и"Общая административная терминология"– оба являются трехъязычными(африкаанс, английский и изикоса) –уже выпущены. Тогда как третий список"Факультеты, кафедры и научныеподразделения" опубликован в электроннойформе 15 , вскоре должны появитьсяи другие терминологическиесписки для таких областей, как психология,право, социальная помощь исоциология.Примеры обнадеживающих результатови достижений можно также найтив области ИКТ и HLT. Центр технологиитекста в Северо-западном университетеЮжной Африки выпустилчетыре новых программы проверкиорфографии для местных языков –сетсвана, изизулу, изикоса и сесото салебоа. Кроме того, в прошлом году 33

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!