29.10.2013 Aufrufe

Projektleitfaden - Theodor-Heuss - Kolleg

Projektleitfaden - Theodor-Heuss - Kolleg

Projektleitfaden - Theodor-Heuss - Kolleg

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

6<br />

Kommunikation und Projekt | Interpretation<br />

> 1.2 Interpretation<br />

Das Beispiel zeigt, wie stark Kommunikation vom Rahmen, in dem sie stattfindet, abhängig<br />

ist und von der Interpretation. Im Folgenden werden einige Interpretationsmuster unter die<br />

Lupe genommen, getreu der Devise: Interessant ist das, was nicht gesagt wird.<br />

Grundannahmen und Wissen über Andere<br />

Je mehr und andauernder man miteinander kommuniziert, desto mehr interpretiert man.<br />

Hält man es etwa am Anfang noch für notwendig, seine Kommunikation zu erläutern, so<br />

verzichtet man später häufig darauf. Die Selbstverständlichkeit nimmt zu. „Wir machen ein<br />

Projekt, das sich für den armenisch-aserbaidschanischen Dialog einsetzt. Wir machen das<br />

aus Überzeugung, nicht weil wir Geld dafür bekommen.“ Das muss man oft erst einmal<br />

sagen, damit man nicht mit anderen Projekt-Teams verwechselt wird – gerade in Umfel-<br />

dern, in denen Ehrenamt nicht selbstverständlich ist. Später wissen alle Beteiligten, was<br />

gemeint ist. Das ist aber dann problematisch, wenn neue Menschen dazu kommen, die sich<br />

fragen, ob das Team nicht vielleicht Geld für seine Aktivität bekommt.<br />

In unserem internationalen Rahmen ist es besonders wichtig zu erwähnen, dass die Art und<br />

Weise der Interpretation vor allem von kulturellen Faktoren abhängt: Von Gewohnheiten<br />

und Konventionen, die man alltäglich nicht hinterfragt und die sehr stark auf unsere Identi-<br />

täten wirken.<br />

So könnte man erfahren haben, dass „Nordkoreaner nicht mögen, über persönliche Dinge<br />

zu reden.“ Aber wie verhalte ich mich dann bei der ersten Begegnung mit einer Nordkorea-<br />

nerin? Hilft mir das Wissen? Stimmt es überhaupt? Einerseits ist modellhaftes Wissen über<br />

die Kultur der anderen hilfreich, weil es uns ermöglicht, uns in der Komplexität der Welt<br />

zurechtzufinden, andererseits hilft in der Situation nur eine eigene Meinung.<br />

Vier Seiten einer Nachricht<br />

Das sehr häufig verwendete Kommunikationsmodell „Vier Seiten einer Nachricht“ stellt dar,<br />

nach welchem Muster die Interpretation von Kommunikation im Kopf der Beteiligten er-<br />

folgt. Friedemann Schulz von Thun geht davon aus, dass mit jeder Nachricht vier unter-<br />

schiedliche Arten von Information übermittelt werden. Bildhaft kann man sagen, dass jeder<br />

Mensch auf vier verschiedene Arten spricht und hört:<br />

1) Sachinhalt<br />

Da ist zunächst der transportierte Sachinhalt. Was man meistens für den Kern der Bot-<br />

schaft hält, sieht Schulz von Thun als nur einen von vier Aspekten an: Peter geht ins Ki-<br />

no.<br />

2) Beziehung<br />

Mit jedem Kommunikationsakt sagen die Beteiligten etwas über ihre Beziehung, das<br />

WIR. „Ich gehe ins Kino“ kann verstanden werden als „WIR stehen uns nahe und du<br />

könntest mitkommen.“ Andererseits auch als simple Mitteilung, dass man für die Person<br />

Schulz von Thun:<br />

Miteinander reden 1 -<br />

Störungen und Klärungen,<br />

Reinbek 1981

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!