Reader zur Ausstellung
Reader zur Ausstellung
Reader zur Ausstellung
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
114<br />
Kubo Shunman (1757—1820)<br />
Drei Votivtafeln<br />
Vielfarbendruck (nishiki-e) mit kara<strong>zur</strong>i (Blindpressung),<br />
kimekomi (Relieftechnik) und metallischen Pigmenten,<br />
um 1818<br />
Blatt 1 aus „Sieben Bilder für die Hisagataya-Gruppe“.<br />
In einer Tempelgalerie hängen drei Votivtafeln (ema).<br />
Das rechte, schmale Bild mit Gedicht und Gold -<br />
fasan überdeckt partiell eine querformatige Ansicht<br />
von Futamigaura (den „Verheirateten Felsen“) sowie<br />
ein darüber hängendes Fächerbild mit Päonien in<br />
schöner Blindpressung. Im Vordergrund ist eine<br />
Veranda über den Wipfeln blühender Kirschbäume<br />
zu sehen. Über dem Bild des Fasans steht ein<br />
waka von Hisagataya, dem Leiter der Dichtergruppe<br />
und Auftraggeber des exquisiten Drucks.<br />
Three Votive Tablets<br />
Multi-colour print (nishiki-e) with kara<strong>zur</strong>i (blind printing),<br />
kimekomi (embossing technique) and metallic pigments,<br />
around 1818<br />
Print 1 from “Seven Pictures for the Hisagataya Group”.<br />
Three votive plaques (ema) are hanging in the gallery<br />
of a temple. On the right is a narrow picture with a<br />
poem and a golden pheasant which partially covers a<br />
horizontal view of Futamigaura (“Wedded Rocks”) as<br />
well as by a fan picture hanging over it with peonies in<br />
beautiful blind pressing. In the foreground a veranda<br />
overlooking blossoming cherry trees. Over the<br />
picture of the pheasant is a waka by Hisagataya, the<br />
leader of the poets‘ group and the commissioner of<br />
this exquisite print.<br />
Riese Collection