15.10.2018 Aufrufe

Die Suche nach al-Andalus - Teil V. - Persien - Wasserbau und paradiesische Gärten

... und im Iran, dem ehemaligen Persien, fand ich die Antworten auf meine letzte Frage: woher kam das Wissen der Mauren um Wasserbau, ja, um eine regelrechte Wasserkultur und damit auch nach dem Ursprung ihrer viel gerühmten Gärten. Schon im Altertum, lange vor unserer Zeitrechnung betrieben die Perser Wasserbau und Wassermanagement mit verblüffend effektiven hydraulischen Systemen. Der erste bekannte persische Wasserbau und die ersten persischen Gärten waren die der antiken Ausgrabungsstätten von Pasargadae und Persepolis im heutigen Iran, lange vor unserer Zeitrechnung. Das Neupersische Reich der Sassaniden ging ab dem Jahr 651 in den arabischen Eroberungszügen unter und der größte Teil Spaniens wurde Anfang des 8. Jahrhunderts von den Arabern erobert. Der direkte Zusammenhang wird in dem Dokument deutlich und lässt sich nicht von der Hand weisen. Vor allem im heutigen Andalusien finden wir noch Beispiele uralter Wasserbautechnik und herrlicher Gärten wie die der Alhambra in Granada mit eigenen, den persischen sehr ähnlichen und effektiven hydraulischen Systemen ...

... und im Iran, dem ehemaligen Persien, fand ich die Antworten auf meine letzte Frage: woher kam das Wissen der Mauren um Wasserbau, ja, um eine regelrechte Wasserkultur und damit auch nach dem Ursprung ihrer viel gerühmten Gärten. Schon im Altertum, lange vor unserer Zeitrechnung betrieben die Perser Wasserbau und Wassermanagement mit verblüffend effektiven hydraulischen Systemen. Der erste bekannte persische Wasserbau und die ersten persischen Gärten waren die der antiken Ausgrabungsstätten von Pasargadae und Persepolis im heutigen Iran, lange vor unserer Zeitrechnung. Das Neupersische Reich der Sassaniden ging ab dem Jahr 651 in den arabischen Eroberungszügen unter und der größte Teil Spaniens wurde Anfang des 8. Jahrhunderts von den Arabern erobert. Der direkte Zusammenhang wird in dem Dokument deutlich und lässt sich nicht von der Hand weisen. Vor allem im heutigen Andalusien finden wir noch Beispiele uralter Wasserbautechnik und herrlicher Gärten wie die der Alhambra in Granada mit eigenen, den persischen sehr ähnlichen und effektiven hydraulischen Systemen ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Sehnsucht <strong>nach</strong> <strong>al</strong>-And<strong>al</strong>us<br />

In der Mitte des 19. Jahrh<strong>und</strong>erts erschienen<br />

die Erzählungen von der Alhambra des<br />

amerikanischen Schriftstellers Washington<br />

Irving 94 <strong>und</strong> setzten der Maurenzeit in<br />

Spanien ein Denkm<strong>al</strong>. <strong>Die</strong> Welt entdeckte <strong>al</strong>-<br />

And<strong>al</strong>us aufs Neue – der Okzident mit<br />

romantischer Begeisterung <strong>und</strong> der Orient mit<br />

verklärender, wehmütiger Nost<strong>al</strong>gie – wie sie<br />

aus dieser Elegie auf <strong>al</strong>-And<strong>al</strong>us von dem<br />

syrischen Poeten Nizar Qabbani auf das<br />

hispano-arabische Spanien herausklingt:<br />

Bild steht nicht zur Verfügung<br />

„Ich habe immer die Farbe Grün gewählt,<br />

um die arabische Zeit in Cordoba zu beschreiben.<br />

Als die Araber <strong>nach</strong> And<strong>al</strong>usien kamen,<br />

lebten sie nur durch das Grün.<br />

Ihre Lyrik, ihre Prosa, ihre Gedanken<br />

<strong>und</strong> ihre Seele waren so.<br />

<strong>Die</strong> Eroberer – <strong>al</strong>le Eroberer –<br />

haben Schwerter gesät,<br />

wohin sie auch kamen.<br />

<strong>Die</strong> arabische Eroberung aber<br />

war die erste, die P<strong>al</strong>men, Orangenbäume,<br />

Jasmine <strong>und</strong> Springbrunnen brachte.<br />

<strong>Die</strong>se kordobesischen Häuser,<br />

schläfrig auf ihrem Lager<br />

aus Veilchen <strong>und</strong> Myrte ruhend,<br />

mit ihren Mosaiken <strong>und</strong> Verzierungen aus Alabaster,<br />

verstecken sich in engen, gew<strong>und</strong>enen Gässchen<br />

wie kleine Paradiese – in ihrer Stille ungestört.<br />

<strong>Die</strong>se Brunnen, die Tag <strong>und</strong> Nacht<br />

in den patios eurer bezaubernden<br />

Häuschen singen, wovon erzählen sie?<br />

Als Dichter kann ich es euch sagen:<br />

Sie erzählen davon, dass die Araber<br />

nicht <strong>al</strong>s Eroberer <strong>nach</strong> Cordoba kamen,<br />

sondern <strong>al</strong>s Liebende.<br />

Und so ist es das erste M<strong>al</strong> in der Geschichte,<br />

dass aus einer Eroberung Liebe wurde<br />

<strong>und</strong> aus dem Schwert eine Rose ...<br />

<strong>Die</strong> Araber gaben And<strong>al</strong>usien das Beste ihrer Kultur,<br />

<strong>und</strong> And<strong>al</strong>usien nahm Einfluss auf ihre Seele.<br />

<strong>Die</strong> Hände der Araber<br />

wurden zu sensiblen Instrumenten,<br />

ihre Gedanken öffneten sich,<br />

<strong>und</strong> ihre Sprache wurde sanft.<br />

Das grüne And<strong>al</strong>usien verlieh der arabischen Poesie<br />

Fantasie <strong>und</strong> Schönheit,<br />

umhüllte sie mit süßen Düften<br />

<strong>und</strong> seidenen Gewändern;<br />

der trockene Wüstenstaub, die glühende Sonne,<br />

fanden wohltuenden Schatten.<br />

Auf der and<strong>al</strong>usischen Erde<br />

wurde aus dem arabischen Traum eine Serenade,<br />

wie für den Vogel der Nacht bestimmt,<br />

der sich von Note zu Note<br />

in eine Freiheit ohne Grenzen schwingt.“<br />

(Nizar Qabbani, Damaskus, 20. Jh 95 )<br />

94 Erschienen 1832 in englischer Sprache, fast zeitgleich<br />

folgte die deutsche Übersetzung. Washington Irving<br />

(geb. 1783 in New York, gest. 1859 in Sunnyside,<br />

Tarrytown) war ein amerikanischer Schriftsteller <strong>und</strong><br />

stand zeitweise im diplomatischen <strong>Die</strong>nst der<br />

amerikanischen Botschaft in Madrid.<br />

95 aus Ich pflückte die Rose … © Übersetzung:<br />

Isabel Blanco del Piñ<strong>al</strong>, Verlag RoseNoire, S. 122, 124.<br />

Syrischer Dichter <strong>und</strong> Diplomat geb. 21. März 1923 in<br />

Damaskus; gest. 30. April 1998 in London<br />

105

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!