25.10.2018 Aufrufe

DER ANDERMATTER Winter 2017

Gästemagazin der Gotthardregion

Gästemagazin der Gotthardregion

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Where do you get the inspiration for your gastronomic creations?<br />

MARCO PERÒ: Through travelling, first and foremost. I am interested in ideas<br />

from around the world. Curiosity is the starting point for discovering, rethinking<br />

and reworking new products, dishes and serving suggestions.<br />

Woraus beziehen Sie die Inspiration für Ihre Gastrokonzepte?<br />

MARCO PERÒ: In erster Linie durch das Reisen. Mich interessieren<br />

Konzepte aus aller Welt. Neugier ist dabei der Ausgangspunkt um<br />

neue Produkte, Gerichte und Anrichtemöglichkeiten zu entdecken,<br />

zu überdenken und neu anzuordnen.<br />

Was hat Ihren gastronomischen Weg beeinflusst?<br />

Schon als kleiner Junge bewegte ich mich durch Küche und Gastraum<br />

unseres Familienrestaurants. Seit meiner Lehre im «Grand Hotel<br />

Dolder» begeistert mich die klassische französische Küche. Und<br />

natürlich haben mich auch zehn intensive Jahre bei meinem Mentor<br />

Michel Péclard stark geprägt.<br />

Welche Elemente setzen Sie in Andermatt um?<br />

An erster Stelle stehen die Region und ihre Berge. Ich möchte das<br />

Rustikale einfach und authentisch umsetzen. Ebenfalls wichtig<br />

bei der Umsetzung ist mir, dass der Gast, der sich in Freizeitstimmung<br />

befindet, auch kulinarisch positiv begleitet wird. Das kulinarische<br />

Angebot soll sich mit der Schönheit der Region decken.<br />

Welche lokalen Spezialitäten und Eigenheiten nehmen Sie auf?<br />

Sicherlich die lokalen Erzeugnisse wie Käse, Fleisch und Trockenfleisch.<br />

Aber natürlich auch das Bergquellwasser – in der Küche und<br />

zum Trinken. In Zukunft strebe ich dazu weitere Zusammenarbeit<br />

mit lokalen Produzenten an. Zum Beispiel mit der Basis57, die im<br />

Bergquellwasser nachhaltig Fische züchtet. Die Einfachheit der Urner<br />

Tradition ergibt gute Produkte, die ich selbst sehr gerne esse,<br />

wie etwa die hiesigen Wurstspezialitäten.<br />

Wie beziehen Sie die kulinarische Tradition mit ein?<br />

Ich möchte eine Balance aus Tradition und Neuinterpretation<br />

anbieten. Dabei geht es darum, alte Rezepte neu zu präsentieren<br />

und dem Gast wieder schmackhaft zu machen. Ich möchte auch<br />

«vergessene» Zutaten wie zum Beispiel den Wildspinat, der hier<br />

überall wächst, ins Angebot aufnehmen.<br />

Was ist Ihre Vision für die Gastronomie am Berg?<br />

Ich möchte für jeden Geschmack ein gastronomisches Angebot<br />

schaffen. Gleichzeitig ist es mir wichtig, die Wurzeln der lokalen<br />

Traditionen einzubeziehen. Dabei geht es mir darum, das typische<br />

«Bergrestaurant-Syndrom» zu durchbrechen, indem wir unseren<br />

Gästen nicht einfach nur Verpflegung, sondern Genuss bieten.<br />

Das gastronomische Konzept soll den Gast kulinarisch verwöhnen<br />

und ihn zum Verweilen einladen, indem wir die Gegend auch kulinarisch<br />

widerspiegeln.<br />

What influenced your culinary journey?<br />

Even as a young boy, I spent time in the kitchen and guest area at our family<br />

restaurant. My apprenticeship at the Grand Hotel Dolder made me passionate<br />

about classic French cooking. And, of course, 10 intensive years with my<br />

mentor Michel Péclard influenced me strongly.<br />

Which elements do you use here in Andermatt?<br />

The region and its mountains are the main focus. I want to create rustic<br />

cuisine that is simple and authentic. It is also important to me that we keep<br />

our holidaymakers happy by offering them genuine culinary delights.<br />

The cuisine on offer should correspond with the beauty of the region.<br />

What local specialities and features have you taken on board?<br />

Certainly the local produce like cheese, meat and dried beef. And of course<br />

the mountain water – for cooking and for drinking. I want to work more<br />

closely with local producers in the future. For example Basis57 which<br />

sustainably farms fish in moutain spring water. The simplicity of the Uri<br />

traditions creates tasty products that I enjoy eating myself, such as the local<br />

sausage specialities.<br />

How do you incorporate these culinary traditions?<br />

I want to offer a balance between traditional fare and its reinterpretation.<br />

It’s about presenting old recipes in a new way and making them taste great<br />

for the guest again. I also want to include “forgotten” ingredients, such as<br />

the wild spinach that grows prolifically here.<br />

What is your vision for gastronomy in the mountains?<br />

I would like to create a range of gastronomic delights to suit every taste? At<br />

the same time, I think it is important to retain the roots of the local traditions.<br />

For me, it’s about breaking out of the typical “mountain restaurant syndrome”<br />

by offering our guests enjoyment and not just food. The gastronomic concept<br />

should be to pamper guests in culinary terms and invite them to linger a<br />

while – reflecting the beauty of the region in our local cuisine.<br />

MARCO PERÒ ...<br />

... konnte durch seinen Mentor Michel Péclard in der Gastroszene<br />

schnell reüssieren: Gerolds Chuchi, Coco Bar&Grill, Drei Stuben,<br />

Fischers Fritz, Krokodil oder Blaue Ente sind einige der Trendlokale<br />

in Zürich, in denen Marco Però Spuren hinterlassen hat.<br />

... achieved success on the gastro scene quickly with the help of his<br />

mentor Michel Péclard: there is a host of trendy restaurants in Zurich<br />

where Marco Però has left his mark, including Gerolds Chuchi,<br />

Coco Bar&Grill, Drei Stuben, Fischers Fritz, Krokodil or Blaue Ente.<br />

24

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!