29.07.2019 Aufrufe

perspektive - Sonderdruck vom bvik

Alles für dem Marketingexperten im B2B-Bereich, zusammengestellt vom Bundesverband Industrie Kommunikation eV und der Redaktion des Industrieanzeigers

Alles für dem Marketingexperten im B2B-Bereich, zusammengestellt vom Bundesverband Industrie Kommunikation eV und der Redaktion des Industrieanzeigers

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

künstliche intelligenz<br />

Künstliche Intelligenz in der Übersetzungsbranche<br />

Bessere Kommunikation<br />

durch KI?<br />

Maschinelle Übersetzungen | Künstliche Intelligenz (KI) ist<br />

auf dem Vormarsch und soll in vielen Bereichen mehr und<br />

mehr die menschliche Arbeitskraft ersetzen. Maschinelle<br />

Übersetzungssysteme vereinfachen schon jetzt die Kommunikation.<br />

Doch in welchem Umfang ihr Einsatz wirtschaftlich<br />

sinnvoll ist, sorgt für Unsicherheiten.<br />

Die Angst des Menschen<br />

ist es von der Maschine<br />

ersetzt zu werden.<br />

Bild: Leremy/shutterstock.com<br />

Die perfekte Übersetzung auf Knopfdruck dank künstlicher<br />

Intelligenz – das wäre schon cool. Doch ist das<br />

wirklich so einfach? Erhöht maschinelle Übersetzung<br />

tatsächlich die Schnelligkeit, Konsistenz, Kontrolle,<br />

Kostenersparnis, Produktivität und Unabhängigkeit von<br />

Dienstleistern? Dieser unbequemen Frage hat sich eine<br />

Business-Intelligence-Unit des Ahrensburger Sprachdienstleisters<br />

WIENERS+WIENERS gestellt und über<br />

einen Zeitraum von einem Jahr intensiv Erfahrungen<br />

gesammelt.<br />

Maschinelle Übersetzung ist eine Form der künstlichen<br />

Intelligenz, die die Internationalisierung der Unternehmenskommunikation<br />

vereinfachen und beschleunigen<br />

soll. Hierbei geht die Technologie noch<br />

einen Schritt weiter als bei maschinengestützten<br />

Übersetzungen mit sogenannten CAT-Tools (CAT =<br />

computer-aided translation). Neben den Besonderheiten<br />

der Übersetzungssysteme, den Leistungsumfängen<br />

einzelner Anbieter und den Kombinierungsmöglichkeiten<br />

mit CAT-Tools gibt es Faktoren, die man kennen<br />

sollte. Mit einer Vielzahl von Texten wurden die<br />

unterschiedlichen Möglichkeiten ausprobiert. Dabei<br />

wurde die Ergebnisqualität von drei Textarten verglichen:<br />

technische Bedienungsanleitungen, Pressetexte<br />

und kreative Texte mit Corporate Language für Markenunternehmen.<br />

Diese Übersetzungssysteme gibt es<br />

Es gibt drei Arten maschineller Übersetzungssysteme –<br />

regelbasierte, statistische und neuronale Systeme.<br />

• Ein regelbasiertes System nutzt Grammatikregeln und<br />

Wörterbücher (allgemeinbildende Wörterbücher,<br />

Fachwörterbücher, Wortlisten) der Ausgangs- und<br />

Zielsprache und übersetzt systematisch. Ein Fachgebiet<br />

kann mittels neuer Korpora (Wörterbücher) angepasst<br />

werden.<br />

26 <strong>perspektive</strong> – B2B-Kommunikation der Zukunft

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!