21.12.2012 Aufrufe

Dat Letzt - Quickborn. Vereinigung für niederdeutsche Sprache und ...

Dat Letzt - Quickborn. Vereinigung für niederdeutsche Sprache und ...

Dat Letzt - Quickborn. Vereinigung für niederdeutsche Sprache und ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Rezensionen<br />

Gries, also een Mööv, un wat so ’n lütten<br />

Vogel allns beleeven deiht in sien<br />

Kinnertied. De meiste Tied bringt “Lüttje<br />

Gries” mit Freten to – “vun de Fisch<br />

dat Best” natürlich, vun den he gor nich<br />

g’noog kriegen kann. An ’n End is “Lüttje<br />

Gries” sülbst Vadder woorn un sien<br />

Göörn hebbt natürlich jüst so ’n Smacht<br />

so as he fröher. “Giff uns mehr!”, schreet<br />

de lütten Möven, “Lüttje Gries” holt nu<br />

den Fisch ran – un denn geiht de Geschicht<br />

an un för sik wedder vun vörn<br />

los. <strong>Dat</strong> veerte plattdüütsche Pixi-Book<br />

heet “<strong>Dat</strong> Fest” un is een Gedicht, wo<br />

een Jung sik de Sooken för een Fest tohoopsöcht<br />

un allerhand Lüüd froogt.<br />

Dor kummt denn to den Refrain jümmer<br />

wat dorto – un an ’n End is dat Fest denn<br />

komplett. Een “Wiehnachtsbook” dröff<br />

in de Reeg natürlich ook nich fehlen –<br />

mit söss wunnerschöne Wiehnachtsgedichten<br />

för de ganz lütten Lüüd, so as<br />

“Sünnerklaas” (Johann Beyer), “De<br />

Snee” (Klaus Groth) oder “Wiehnachtsmann,<br />

kiek mi an”.<br />

66<br />

Un denn gifft dat as Pixi-Book op Platt<br />

natürlich ook noch “Mi-Nix Di-Nix Muusetähn”.<br />

“Mi-Nix Di-Nix”, dat is een lütten<br />

Poppenkerl meist so as de Pumuckel<br />

ut ’n Fernsehn, un he hett ook jüst<br />

so allerhand dumm Tüüch vör. He fritt<br />

di to ’n Bispeel s’moorns dien Müsli op,<br />

he aargert de Kaniken oder he hüppt<br />

as dull op dien Programm-Knipser för<br />

’t Kiekschapp rüm. To ’n Sluss schlöppt<br />

de “Mi-Nix Di-Nix” to ’n Glück in sien<br />

Bett in un so gifft dat denn doch een<br />

Happy End mit em. Man de Geschicht<br />

vun “Mi-Nix Di-Nix Muusetähn” is schön<br />

vertellt. Opschreeven is se as een Gedicht<br />

un för jedeen Strophe gifft dat een<br />

Dubbelsied in dat Pixi-Book. De Biller<br />

mit de Popp sünd wunnerbor treggmookt<br />

– dat süht ut, as wenn he bi di<br />

tohuus an ’n Gang is un dor sien Spijöök<br />

mookt. För lütte Kinner is dat wiss<br />

wat – weet de doch nipp un nau, dat sik<br />

sowat nich unbedingt hüürt, wat “Mi-<br />

Nix Di-Nix” so den ganzen Dag vörhett.<br />

Jüst so as bi de hochdüütschen Pixi-Böker<br />

kannst du vörn in ’t Book<br />

dien Nomen rinschrieven, wiel<br />

dat denn ook jedeen Bescheed<br />

weet: “Düt lüttje Book höört: ...”<br />

Heff ik denn ook gliecks mookt.<br />

Un ik heff mi de söss Pixi-Böker<br />

op Platt natürlich all op eenmol<br />

bestellt. Nee, nich bloots för mi<br />

alleen: För mien lütten Jung ook<br />

gliecks mit; dat versteiht sik. Un<br />

wenn de ook all sien Lieblingsbook<br />

hett: Ik segg di, du weetst<br />

gor nich, wo gau so ’n Pixi-Book<br />

bi lütte Kinner dörleest is. Dorüm:<br />

Ik bruuk vun de Pixi-Böker<br />

op Platt wiss noch miehr vun! För<br />

lütte Kinner un Plattdüütsch sünd<br />

de genau dat Richtige!

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!