06.04.2013 Views

3rd Missionary Trip - Lorin

3rd Missionary Trip - Lorin

3rd Missionary Trip - Lorin

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

principle of the Gospel’s placing responsibility to care for the poor on the shoulders of believers:<br />

πάντα ὑπέδειξα ὑμῖν ὅτι οὕτως κοπιῶντας δεῖ ἀντιλαμβάνεσθαι τῶν ἀσθενούντων, μνημονεύειν τε τῶν<br />

λόγων τοῦ κυρίου Ἰησοῦ ὅτι αὐτὸς εἶπεν· μακάριόν ἐστιν μᾶλλον διδόναι ἢ λαμβάνειν. In all this I have given you an<br />

example that by such work we must support the weak, remembering the words of the Lord Jesus, for he himself said, ‘It is<br />

more blessed to give than to receive.’ ”<br />

The core theological principle here is δεῖ ἀντιλαμβάνεσθαι τῶν ἀσθενούντων, it is manditory to come to the<br />

aid of those who are weak. Earning money is not so we can lavish it on ourselves. Rather it is to enable us to help<br />

those who stand in need. Not only in Eph. 4:28 did Paul stress this in his letters,<br />

Page 470<br />

259 but 1 Tim. 6:6-10, 17-19 he<br />

goes into much greater detail. 260 The foundational Christian truth is that we exist to serve others, not to be served<br />

nor to serve ourselves!<br />

How do Christian leaders do this? Paul refers to his own example as the model: πάντα ὑπέδειξα ὑμῖν ὅτι<br />

οὕτως κοπιῶντας, In all this I have given you an example that by such work.... Note here his use of κοπιῶντας, which<br />

specifies exhausting labor, not just work. 261 The apostle has set the example. Does this mean a refusal to accept<br />

assistance from those who offer it? Absolutely not, for Paul received repeated financial support from many of the<br />

churches that he founded, as he makes clear in Phil. 4: 10-20. But he never demanded it nor asked for it, especially<br />

while he was ministering to them in person. He did receive hospitality from various Christian individuals<br />

such as Priscilla and Aquila who hosted him part of the time he was in Corinth, along with Titius Justus (cf. Acts<br />

18:1-4, 7).<br />

The ‘scriptural’ basis for this theological principle is given as the words of Christ: μνημονεύειν τε τῶν<br />

λόγων τοῦ κυρίου Ἰησοῦ ὅτι αὐτὸς εἶπεν· μακάριόν ἐστιν μᾶλλον διδόναι ἢ λαμβάνειν, remembering the words of<br />

the Lord Jesus, for he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’ Where does this saying come from? It is<br />

not found in any of the four gospels. Early church fathers will speak of the tendency of early Christians prior to<br />

the composition of the four written gospels at least three decades after the ascension of Jesus having collected<br />

various sayings of Jesus into memorized groupings. Some may have been written down, but most were brought<br />

together for memorization in oral form. 262 Thus the authority basis for the theological axiom is nothing other than<br />

259Note the interesting parallel in Paul’s later letter to the Ephesians (4:28): Thieves must give up stealing; rather let them labor<br />

and work honestly with their own hands, so as to have something to share with the needy.<br />

ὁ κλέπτων μηκέτι κλεπτέτω, μᾶλλον δὲ κοπιάτω ἐργαζόμενος ταῖς [ἰδίαις] χερσὶν τὸ ἀγαθόν, ἵνα ἔχῃ μεταδιδόναι τῷ χρείαν<br />

ἔχοντι.<br />

2601 Tim. 6:6-10, 17-19. 6 Of course, there is great gain in godliness combined with contentment; 7 for we brought nothing<br />

into the world, so that we can take nothing out of it; 8 but if we have food and clothing, we will be content with these. 9 But those who<br />

want to be rich fall into temptation and are trapped by many senseless and harmful desires that plunge people into ruin and destruction.<br />

10 For the love of money is a root of all kinds of evil, and in their eagerness to be rich some have wandered away from the faith and<br />

pierced themselves with many pains. . . .<br />

17 As for those who in the present age are rich, command them not to be haughty, or to set their hopes on the uncertainty of<br />

riches, but rather on God who richly provides us with everything for our enjoyment. 18 They are to do good, to be rich in good works,<br />

generous, and ready to share, 19 thus storing up for themselves the treasure of a good foundation for the future, so that they may take<br />

hold of the life that really is life.<br />

6 Ἔστιν δὲ πορισμὸς μέγας ἡ εὐσέβεια μετὰ αὐταρκείας· 7 οὐδὲν γὰρ εἰσηνέγκαμεν εἰς τὸν κόσμον, ὅτι οὐδὲ ἐξενεγκεῖν τι<br />

δυνάμεθα· 8 ἔχοντες δὲ διατροφὰς καὶ σκεπάσματα, τούτοις ἀρκεσθησόμεθα. 9 οἱ δὲ βουλόμενοι πλουτεῖν ἐμπίπτουσιν εἰς πειρασμὸν καὶ<br />

παγίδα καὶ ἐπιθυμίας πολλὰς ἀνοήτους καὶ βλαβεράς, αἵτινες βυθίζουσιν τοὺς ἀνθρώπους εἰς ὄλεθρον καὶ ἀπώλειαν. 10 ῥίζα γὰρ πάντων<br />

τῶν κακῶν ἐστιν ἡ φιλαργυρία, ἧς τινες ὀρεγόμενοι ἀπεπλανήθησαν ἀπὸ τῆς πίστεως καὶ ἑαυτοὺς περιέπειραν ὀδύναις πολλαῖς....<br />

17 Τοῖς πλουσίοις ἐν τῷ νῦν αἰῶνι παράγγελλε μὴ ὑψηλοφρονεῖν μηδὲ ἠλπικέναι ἐπὶ πλούτου ἀδηλότητι ἀλλʼ ἐπὶ θεῷ τῷ<br />

παρέχοντι ἡμῖν πάντα πλουσίως εἰς ἀπόλαυσιν, 18 ἀγαθοεργεῖν, πλουτεῖν ἐν ἔργοις καλοῖς, εὐμεταδότους εἶναι, κοινωνικούς, 19<br />

ἀποθησαυρίζοντας ἑαυτοῖς θεμέλιον καλὸν εἰς τὸ μέλλον, ἵνα ἐπιλάβωνται τῆς ὄντως ζωῆς.<br />

261 “Again 1 Cor. 4:12 is recalled, this time by the word κοριᾶν, which probably needs a somewhat stronger translation than<br />

working. When the verb does not simply mean to be tired it still carries with it the association of weariness—to wear oneself out with<br />

toil.” ‘[C. K. Barrett, A Critical and Exegetical Commentary on the Acts of the Apostles, International Critical Commentary (Edinburgh:<br />

T&T Clark, 2004), 982-83.]<br />

262 “The present saying may have been drawn from a collection of such λόγοι. There is no parallel in the canonical gospels.<br />

The question of authenticity is left open by Knox (Hell. El. 29) and was affirmed by J. Jeremias in the first edition of his Unknown<br />

Sayings of Jesus (ET, 1957), 77–81. Jeremias notes parallels in Aristotle, Ethica Nicomachea 4:1:7 (1120a); Plutarch, Maxime cum<br />

principibus Viris 3 (778c) Pseudo-Plutarch, Regum Apophthegmata: Artaxerxes 1 (173d); Seneca, Epistles 81:17; Sirach 4:31; Didache<br />

1:5; 4:5; Barnabas 19:9; Apostolic Constitutions 7:12:1, but surprisingly does not mention Thucydides 2:97:4, where it is said that the<br />

Thracians thought it better λαμβάνειν μᾶλλον ἢ διδόναι, therein being opposite to the Persians (who thus must have thought it better<br />

διδόναι μᾶλλον ἢ λαμβάνειν, which is virtually the Lucan saying). It is true, as J. J. Kilgallen points out (JBL 112 (1993), 312–14), that<br />

Thucydides expresses the matter less clearly than could be desired, but the parallel is valid.” [C. K. Barrett, A Critical and Exegetical<br />

Commentary on the Acts of the Apostles, International Critical Commentary (Edinburgh: T&T Clark, 2004), 983.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!