3rd Missionary Trip - Lorin
3rd Missionary Trip - Lorin
3rd Missionary Trip - Lorin
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
to Christian communities at Ephesus (Acts 18:24-28; 1 Cor. 16:12); Corinth (Acts 19:1; 1 Cor. 1:12; 3:4-6, 22;<br />
4:6); and Cyprus (Tit. 3:13). The version of his name used by Luke, Ἀπολλῶς, is a shortened form for Ἀπολλώνιος<br />
(used here in Codex D), Ἀπολλόδωρος, or Ἀπολλωνίδης.<br />
Page 377<br />
12<br />
Named for the Greek god Apollo, this Hellenistic Jew from Alexandria in Egypt had become a Christian<br />
prior to coming to Ephesus. Luke introduces him in standard fashion (compare that of Cornelius in Acts<br />
10:1-2), realizing that his readership may not know about him. Befitting his Diaspora Hellenistic background in<br />
Alexandria, 13 he is a ἀνὴρ λόγιος, an eloquent man. 14 That is, he was a gifted communicator within the framework<br />
of ancient Greek rhetoric. A possible alternative meaning is simply that he was well educated. Second, he was<br />
δυνατὸς ὢν ἐν ταῖς γραφαῖς, well-versed in the scriptures. Thus, Apollos knew the OT well and could effectively<br />
interpret it to make his points. Exactly what kind of training is implied by these two traits is not specified by Luke.<br />
The Alexandrian Jewish heritage would have given him among the best possible educations in both the Greek<br />
and the Jewish heritages.<br />
Less clear is the third quality mentioned by Luke in v. 25a: οὗτος ἦν κατηχημένος τὴν ὁδὸν τοῦ κυρίου, this<br />
one had been instructed in the way of the Lord. The most natural meaning of the phrase is that Apollos had received<br />
instruction about following Jesus. But this assumes that the expression τοῦ κυρίου refers to Christ. 15 It could refer<br />
to God and thus signal Jewish religious instruction, but it is unlikely. Assuming Christian instruction here, the<br />
question of where and how much instruction Apollos had received arises. Codex D from the fifth century reads<br />
instead ἐν τῇ πατρίδι τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, at his homeland the word of God, to the phrase indicating the copyist’s<br />
belief that Apollos received his Christian instruction in Alexandria. But there is no clear indication from existing<br />
ancient sources that Christianity had reached Alexandria Egypt by the mid-first century. How much instruction<br />
is not made clear by Luke; he only indicates the main deficiency of his understanding was ἐπιστάμενος μόνον<br />
τὸ βάπτισμα Ἰωάννου, although only understanding the baptism of John. Even here we are provided only minimum<br />
insight, since evidently his gap in understanding did not necessitate a ‘Christian’ baptism as will be the case described<br />
in 19:1-7 regarding some others when Paul arrives in the city. 16<br />
because Apollos did not want to encourage the continuance of that little group (1 Cor 16:12).”<br />
[Walter A. Elwell and Barry J. Beitzel, Baker Encyclopedia of the Bible (Grand Rapids, MI: Baker Book House, 1988), 130.]<br />
12Arndt, William, Frederick W. Danker and Walter Bauer. A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early<br />
Christian Literature. <strong>3rd</strong> ed. Chicago: University of Chicago Press, 2000.<br />
13 “Ἀλεξανδρεύς, έως, ὁ an Alexandrian (Plut., Pomp. 645 [49, 6]; SEG XXXVIII, 219, 2; OGI index II; 3 Macc 2:30; 3:21;<br />
Philo, Joseph., SibOr; s. Preis. III 264 s.v.) of Apollos Ac 18:24 (on Jews as Ἀ. s. Jos., C. Ap. 2, 38, as in pap CPJ I p. 4). συναγωγὴ Ἀ.<br />
(Schürer II 76; 428, 445; III 92–94; 127–29) 6:9.” [William Arndt, Frederick W. Danker and Walter Bauer, A Greek-English Lexicon of<br />
the New Testament and Other Early Christian Literature, <strong>3rd</strong> ed. (Chicago: University of Chicago Press, 2000), 41-42.]<br />
14 “Apollos then was a Jew: also Ἀλεξανξδρεὺς τῷ γένει (D has γένει Ἀλεξ., another of those variants that can have arisen only<br />
out of the belief that the precise wording of the original did not matter so long as the sense was given). As in 18:2 the word γένος cannot<br />
refer to race; it must refer to place of origin and thus of political association. Little can be made of the reference to Alexandria, of<br />
which Acts tells us nothing except in a variant reading in v. 25. Philo was not a representative Alexandrian Jew, and it should not be<br />
assumed that Apollos must have been a philosopher and allegorist. If he was instructed in Christianity in his native city (see v. 25) we<br />
can say nothing about the kind of Christianity he must have learnt. Ehrhardt (Acts 101, 102) thinks that Alexandria is represented here<br />
as heterodox. ‘Alexandria had rejected the Jerusalem influence, which the Church at Antioch had accepted.’ This view, like every other<br />
about Christianity in Alexandria in the first century, is a guess, and has no serious foundation. Luke does state that Apollos was ἀνὴρ<br />
λόγιος. The adjective may mean eloquent or learned; it is fruitless to inquire which is intended, since in the Hellenistic world education<br />
was to a great extent training in rhetoric. Phrynichus disapproved of the former rendering (Λόγιος· ὡς οἱ πολλοὶ λέγουσιν ἐπὶ τοῦ δεινοῦ<br />
εἰπεῖν … οὐ τιθέασιν οἱ ἀρχαῖοι … (176; Rutherford 284)). But the early translations have eloquent (e.g. vg, eloquens; d gig, disertus).<br />
See Foerster (Weltreich 102f.).” [C. K. Barrett, A Critical and Exegetical Commentary on the Acts of the Apostles, International Critical<br />
Commentary (Edinburgh: T&T Clark, 2004), 887.]<br />
15 “Does this mean he was thoroughly acquainted with the gospel, the way of those who belong to the Lord? Or does it refer to<br />
the teaching of the earthly Jesus, the way that he taught?” [John B. Polhill, vol. 26, Acts, The New American Commentary (Nashville:<br />
Broadman & Holman Publishers, 1995), 396.]<br />
16For the speculation that Apollos belonged to some marginal Christian group bordering on heresy is nonsensical speculation<br />
by some commentators.<br />
The questions that arise out of the text are clear, and increase as we proceed. Was Apollos a Christian? If he was, how<br />
had he escaped baptism? Why was he not baptized now (v. 26)? Weiser’s explanation is inadequate; no amount of instruction<br />
could confer baptism. If he already knew so much, why was he further, ἀκριβέστερον, instructed? Can an earlier form of the<br />
story be traced? Many answers have been given. Apollos was a Jewish Christian (Weiser 507). ‘Ap. war also gewissermassen<br />
jüdischer “Jesus-anhänger” aber noch nicht Christ’ (Schneider 2:226; cf. Schmithals 172). Unfavourable details have been<br />
added to the picture of Apollos in order to depreciate him (Käsemann). Baptism was introduced by Hellenistic Christians rather<br />
than by the original Jerusalem disciples (Begs. 4:231). These suggestions should be borne in mind, though none is entirely<br />
satisfactory.