3rd Missionary Trip - Lorin
3rd Missionary Trip - Lorin
3rd Missionary Trip - Lorin
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
days: Ἐπιμενόντων δὲ ἡμέρας πλείους, and while remaining with them<br />
many days. The adjective πλείους is the comparative form of πολύς,<br />
πολλή, πολύ, in the feminine accusative plural spelling. The idea is<br />
literally, many more days, or, possibly, very many days. 282 In either case,<br />
the time period depicted here was considerably more than a week or<br />
so.<br />
Toward the end of that visit, a new person arrives in Caesarea<br />
from Judea: κατῆλθέν τις ἀπὸ τῆς Ἰουδαίας προφήτης ὀνόματι<br />
Ἅγαβος, a prophet named Agabus came down from Judea. This is the<br />
same fellow who many years before in the middle 40s had traveled<br />
from Jerusalem up to Antioch in Syria, and predicted that God would<br />
send a great famine which happened in Judea and prompted the relief<br />
offering from Antioch to Jerusalem described in Acts 11:27-30. This<br />
was Paul’s first meeting with Agabus. His ‘prophecy’ here, however, is<br />
depicted in the full blown form often found in the Old Testament. It was<br />
an ‘acted-out’ prophecy, which surfaces on occasion among the OT<br />
prophets. 283 These ‘symbolic’ prophecies as a literary genre contained<br />
the symbolic action, a ‘thus says the Lord” introductory formula, and<br />
an interpretation of the symbolic action. Agabus’ action contains all<br />
three of these elements: καὶ ἐλθὼν πρὸς ἡμᾶς καὶ ἄρας τὴν ζώνην τοῦ<br />
Παύλου, δήσας ἑαυτοῦ τοὺς πόδας καὶ τὰς χεῖρας εἶπεν· τάδε λέγει τὸ<br />
πνεῦμα τὸ ἅγιον· τὸν ἄνδρα οὗ ἐστιν ἡ ζώνη αὕτη, οὕτως δήσουσιν ἐν Ἰερουσαλὴμ οἱ Ἰουδαῖοι καὶ παραδώσουσιν<br />
εἰς χεῖρας ἐθνῶν, He came to us and took Paul’s belt, bound his own feet and hands with it, and said, “Thus says the Holy<br />
Spirit, ‘This is the way the Jews in Jerusalem will bind the man who owns this belt and will hand him over to the Gentiles.’ ”<br />
What Agabus did in dramatic fashion, was to remove the belt like girdle around Paul’s waist and then tie<br />
up both his hands and his feet with it. Once Paul’s was tied up, Agabus pronounced the divine interpretation of<br />
this action. He introduced it with a distinctive Christian angle, rather than with the usual OT formula: τάδε λέγει<br />
τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, Thus the Holy Spirit says. 284 Thus Agabus was speaking in behalf of God to deliver God’s<br />
message to Paul, and to the people gathered in the meeting. The message, stated in very generalized terms<br />
rather than in specifics, interpreted the meaning of the symbolic action: τὸν ἄνδρα οὗ ἐστιν ἡ ζώνη αὕτη, οὕτως<br />
δήσουσιν ἐν Ἰερουσαλὴμ οἱ Ἰουδαῖοι καὶ παραδώσουσιν εἰς χεῖρας ἐθνῶν, ‘This is the way the Jews in Jerusalem will<br />
bind the man who owns this belt and will hand him over to the Gentiles.’ This was not news, for Paul had been receiving<br />
signals along this very line for weeks in almost every port the group had stopped at on their trip. 285 Agabus, unlike<br />
the believers in Tire (21:4), did not encourage Paul to abandon his plans to go to Jerusalem. Rather he merely<br />
warned him of what would happen when Paul arrived in the city. The beginning signal of potential trouble ahead<br />
in Jerusalem came to Paul at Corinth with the plot by the Jewish leaders to kill him (Acts 20:3).<br />
But the dramatic ‘symbolic’ prophecy from Agabus really caught everyone’s attention: ὡς δὲ ἠκούσαμεν<br />
ταῦτα, παρεκαλοῦμεν ἡμεῖς τε καὶ οἱ ἐντόπιοι τοῦ μὴ ἀναβαίνειν αὐτὸν εἰς Ἰερουσαλήμ, When we heard this, we and<br />
the people there urged him not to go up to Jerusalem. Both the members of the delegation, as well as the gathered<br />
believers in Caesarea, urged Paul to not go to Jerusalem. The imperfect tense verb παρεκαλοῦμεν underscores<br />
282 In ancient Koine Greek the comparative forms of adjectives and adverbs often covered both the comparative and the superlative<br />
ideas, as well as the illative idea of very many. Not all adjectives and adverbs had an alternative superlative spelling.<br />
283 “For symbolic prophecies in the OT, see 1 Kgs 11:29–31; Isa 8:1–4; 20:1–4; Jer 13:1–11; 19:1–13; 27:1–22; Hos 1:2. This is<br />
the only complete example in the NT of the form, which includes the symbolic act, the formula ‘thus says,’ and the interpretation of the<br />
symbolism.” [John B. Polhill, vol. 26, Acts, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1995), 435.]<br />
284For example, Hosea 1:2. the Lord said to Hosea, εἶπεν κύριος πρὸς Ωσηε (עֵׁ֑שֹוהְּב<br />
הָ֖והְי־רֶּבִּדַ)<br />
285Note Paul’s statement to the Ephesian leaders at Miletus, Acts 20:22-24. 22 And now, as a captive to the Spirit,c I am on my<br />
way to Jerusalem, not knowing what will happen to me there, 23 except that the Holy Spirit testifies to me in every city that imprisonment<br />
and persecutions are waiting for me. 24 But I do not count my life of any value to myself, if only I may finish my course and the<br />
ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the good news of God’s grace.<br />
22 Καὶ νῦν ἰδοὺ δεδεμένος ἐγὼ τῷ πνεύματι πορεύομαι εἰς Ἰερουσαλὴμ τὰ ἐν αὐτῇ συναντήσοντά μοι μὴ εἰδώς, 23 πλὴν ὅτι τὸ<br />
πνεῦμα τὸ ἅγιον κατὰ πόλιν διαμαρτύρεταί μοι λέγον ὅτι δεσμὰ καὶ θλίψεις με μένουσιν. 24 ἀλλʼ οὐδενὸς λόγου ποιοῦμαι τὴν ψυχὴν<br />
τιμίαν ἐμαυτῷ ὡς τελειῶσαι τὸν δρόμον μου καὶ τὴν διακονίαν ἣν ἔλαβον παρὰ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ, διαμαρτύρασθαι τὸ εὐαγγέλιον τῆς<br />
χάριτος τοῦ θεοῦ.<br />
Page 479