06.04.2013 Views

3rd Missionary Trip - Lorin

3rd Missionary Trip - Lorin

3rd Missionary Trip - Lorin

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

his flock, if he is to be a good shepherd.<br />

It is the second object, τῷ ποιμνίῳ, the flock, that receives expansion in the sentence. First, these leaders<br />

are to care for παντὶ τῷ ποιμνίῳ, all the flock. 248 No one member of the congregation should be overlooked in<br />

the pastoral ministry of these leaders. Second, ἐν ᾧ ὑμᾶς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ἔθετο ἐπισκόπους, which the Holy<br />

Spirit has made you overseerer. The responsibility for seeing after (= the literal meaning of ἐπισκόπους) the flock<br />

is a divine assignment. 249 It’s not something they opted to do; rather, it is a task given to them by God and thus<br />

accountability to God comes about. Third, the responsibilities of these leaders is spelled out as ποιμαίνειν τὴν<br />

ἐκκλησίαν τοῦ θεοῦ, to pastor the church of God. The infinitive ποιμαίνειν continues the shepherding image with<br />

the action demand of shepherding. 250 Now τῷ ποιμνίῳ, the flock, is labeled τὴν ἐκκλησίαν, the church. Fourth, this<br />

ἐκκλησίαν belongs to God (τοῦ θεοῦ), who has obtained it with the blood of His own Son, ἣν περιεποιήσατο διὰ<br />

τοῦ αἵματος τοῦ ἰδίου. 251 The verb περιποιέω underscores that God has not only created the church, but more<br />

importantly He owns the church totally. The reference to the shed blood is a very Pauline allusion to the crucifixion<br />

of Christ on the cross. 252<br />

In vv. 29-30 the basis for the need of vigilance by these leaders is given: 9 ἐγὼ οἶδα ὅτι εἰσελεύσονται<br />

μετὰ τὴν ἄφιξίν μου λύκοι βαρεῖς εἰς ὑμᾶς μὴ φειδόμενοι τοῦ ποιμνίου, 30 καὶ ἐξ ὑμῶν αὐτῶν ἀναστήσονται<br />

ἄνδρες λαλοῦντες διεστραμμένα τοῦ ἀποσπᾶν τοὺς μαθητὰς ὀπίσω αὐτῶν, 29 I know that after I have gone, savage<br />

wolves will come in among you, not sparing the flock. 30 Some even from your own group will come distorting the truth in<br />

order to entice the disciples to follow them. The apostle was acutely aware by the middle 50s of the tendencies for<br />

distorting the Gospel message by traveling teachers from outside the local churches and also from members inside<br />

the church who developed twisted versions of the Gospel. Combatting false teaching was not limited to scrutinizing<br />

the visiting Christian teachers who came through. It also must extend to guarding against false teaching<br />

arising from within the local community of believers. Paul speaks of them as λύκοι βαρεῖς, savage wolves, thus<br />

2004), 974.]<br />

248The predicate construction of the adjective here παντὶ τῷ ποιμνίῳ designates ‘all the flock,’ whereas the attributive construction<br />

τῷ παντὶ ποιμνίῳ would have specified every flock, thus implying each of the house church groups had this been the construction.<br />

Rather, it is a collective responsibility of the entire group of leaders that extends to all the house church groups down to each member of<br />

each group. As such the responsibility for taking care of themselves is collective, meaning accountability of the leaders to one another<br />

to maintain their spiritual health.<br />

249 “It is clear that the same persons, who act as shepherds, are described both as πρεσβύτεροι (v. 17) and as ἐπίσκοποι (v. 28).<br />

That the two terms are applied equally to the same persons does not mean that they are identical in meaning. Thus ‘ ‘Bischöfe’ bezeichnet<br />

hier die Aufgabe der Ältesten’ (Conzelmann 119). Similarly Weiser (578) says that ἐπίοκοπος is not an Amtstitel but a Funktionsbezeichnung.<br />

Cf. H. von Campenhausen (Amt 87f.). Not quite the same is the view of Schneider (2:296) (and others) that we have here a<br />

combination of the ‘elder’ pattern of church order with the Pauline (Phil. 1:1) pattern of bishops and deacons. This view is not helped<br />

by the absence of deacons. Cf. also Roloff (305): Jewish based elders were combined with Hellenistic ἐπίσκοποι. It is broadly speaking<br />

true that the one designation describes ministers from a sociological, the other from a theological angle.<br />

[C. K. Barrett, A Critical and Exegetical Commentary on the Acts of the Apostles, International Critical Commentary (Edinburgh:<br />

T&T Clark, 2004), 975.]<br />

250The English word ‘pastor’ is derived from the French pasteur which comes from the Latin pastor meaning herdsman and<br />

ultimately derived from the Latin pascere meaning to feed. [“Pastor,” Merriam-Webster online dictionary]<br />

251 74 “The MSS א, B, 614, 1175, 1505, and several ancient versions (Vg, Syr, Boh) read ekklēsian tou theou, but MSS P , A, C*,<br />

D, E, Ψ, 33, 36, 453, 945, 1739, and 1891 read ekklēsian tou Kyriou, ‘the church of the Lord,’ which would not change the meaning,<br />

if by Kyrios were meant Yahweh, the God of the OT, as in 5:19; 7:31, 33; 8:26; 10:14 (see NOTE on 1:24). Since Kyrios is often used<br />

of the risen Christ, this reading would suit better the problematic phrase tou haimatous tou idiou in the following clause. For that very<br />

reason, however, the second reading becomes the lectio facilior and is not to be preferred. Ekklēsia tou Kyriou is found in the LXX (Deut<br />

23:2–4; 1 Chr 28:8; Mic 2:5) but never elsewhere in the NT, whereas ekklēsia tou theou, ‘church of God,’ does occur (1 Thess 2:14; Gal<br />

1:13; 1 Cor 15:9). Initially this phrase was used by Paul to designate the mother church in Jerusalem and Judea, but later he extended it<br />

to the Corinthian church (1 Cor 1:2; 2 Cor 1:1); and in time it became a designation for the universal church (1 Cor 10:32), as it is used<br />

here in Acts. Because it is a Pauline phrase, it may seem to be suspect here, having been used to harmonize the reading with other attested<br />

NT instances. It is, however, the lectio difficilior in the present context, given the following phrase, and therefore is to be preferred.<br />

See TCGNT, 425–27.” [Joseph A. Fitzmyer, vol. 31, The Acts of the Apostles: A New Translation With Introduction and Commentary,<br />

Anchor Yale Bible (New Haven; London: Yale University Press, 2008), 679-80.]<br />

252 “The mention of “blood” must refer to the vicarious shedding of the blood of Jesus, the Son. Through his blood the Christian<br />

community has become God’s own possession, the people acquired for his renewed covenant. Cf. Eph 1:14; Heb 9:12; 1 Pet 2:9–10,<br />

which speak of God acquiring a people, echoing an OT motif (Isa 43:21; Ps 74:2). Luke may be thinking of the action of God the Father<br />

and the Son as so closely related that his mode of speaking slips from one to the other; if so, it resembles the speech patterns of the Johannine<br />

Gospel.” [Joseph A. Fitzmyer, vol. 31, The Acts of the Apostles: A New Translation With Introduction and Commentary, Anchor<br />

Yale Bible (New Haven; London: Yale University Press, 2008), 680.]<br />

Page 467

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!