10.06.2013 Views

vector 2_1.cdr - Universitatea de Arte "George Enescu"

vector 2_1.cdr - Universitatea de Arte "George Enescu"

vector 2_1.cdr - Universitatea de Arte "George Enescu"

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

André Alves, Aunt Nell Gis, 2006<br />

Nu am fost acolo în acele trei zile <strong>de</strong> spectacol. Tot ce am spus aici se<br />

bazează pe relatările artistului şi ale cititorilor.<br />

Atunci când te axezi pe posibilitatea artistului <strong>de</strong> a-şi alege şi selecta<br />

propriul public, vizualizarea publicului începe să se contureze ca un proces <strong>de</strong><br />

diferenţiere. Publicul este <strong>de</strong>ja diferenţiat, din punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re al sexului, <strong>de</strong><br />

pildă. În 2005, un grup feminist <strong>de</strong> artiste şi curatori a iniţiat un proiect numit<br />

Toate femeile mele libere. Primul pas a fost organizarea unei expoziţii la Galeria<br />

<strong>de</strong> Artă din Porto o secţiune a Muzeului <strong>de</strong> Arheologie. În cadrul acestei expoziţii,<br />

Carla Cruz şi Isabella Carvalho au realizat o instalaţie atât în toaleta bărbaţilor,<br />

cât şi în cea a femeilor. În toaleta femeilor, au fost expuse o serie <strong>de</strong> Desene<br />

menstruale, în vreme ce în toaleta bărbaţilor au fost agăţate mai multe<br />

fotografii cu femei care urinau, intitulate Un omagiu adus lui Rrose Selavy.<br />

Directorul a spus: „În muzeul acesta vin o mulţime <strong>de</strong> oameni, printre care şi<br />

copii. Se organizează <strong>de</strong> asemenea vizite în secţiunea arheologică… oamenii nu<br />

ar trebui să fie nevoiţi să vadă o expoziţie artistică doar pentru că aceasta a fost<br />

expusă în interiorul toaletelor. Opţiunea <strong>de</strong> a vizita expoziţia le aparţine, noi nu îi<br />

putem forţa în nici un fel”. Când Carla Cruz a hotărât să ia imaginile din toalete,<br />

directorul a adăugat: „Nu, doar pe cele din toaleta bărbaţilor, care sunt<br />

prea explicite. Lucrarea cu <strong>de</strong>senele e în regulă”. Nu aş putea găsi un exemplu<br />

mai clar pentru a ilustra în ce măsură perspectiva masculină este construită<br />

cultural. Directorul voia să scape numai <strong>de</strong> reprezentările care îl <strong>de</strong>ranjau (pe el<br />

şi comunitatea homosocială din care făcea parte). Pe <strong>de</strong> altă parte, <strong>de</strong>cizia<br />

iniţială a artistelor <strong>de</strong> a nu permite vizitarea lucrărilor <strong>de</strong> către toată lumea<br />

(fireşte, femeile nu puteau vizita toaleta bărbaţilor, şi nici invers) subliniază<br />

necesitatea <strong>de</strong> a lucra cu o experienţă materială a audienţei, alcătuită atât din<br />

bărbaţi, cât şi din femei.<br />

Atunci cînd ne axăm pe un public <strong>de</strong> excluşi, şi nu pe unul exclusivist,<br />

avem posibilitatea să vorbim <strong>de</strong>spre etica audienţei şi <strong>de</strong>spre responsabilizarea<br />

publicului. Viaţa noastră cotidiană este influenţată <strong>de</strong> faptul că ni se impun<br />

reprezentări, care ni se adresează în spaţii publice sub diferite forme: produse,<br />

reclame, logo-uri etc. Decizia <strong>de</strong> a selecta un public anume este mai <strong>de</strong>grabă un<br />

act <strong>de</strong> <strong>de</strong>construcţie a anumitor coduri date.<br />

Aunt Nell Gis este un monument temporar al lui Andrè Alves. Scopul<br />

lucrării este <strong>de</strong> a exprima un punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re în legătură cu hăituirea, lovirea cu<br />

pietre, uci<strong>de</strong>rea şi ascun<strong>de</strong>rea trupului unui travestit, Gisberta, <strong>de</strong> către<br />

paisprezece adolescenţi din Portugalia. Cum ar putea să se stabilească vreodată<br />

o legătură afectivă între olan<strong>de</strong>zi şi amintirea unei persoane din Portugalia? De<br />

ce ar înălţa cineva în Olanda un monument <strong>de</strong>dicat unei crime petrecute în altă<br />

ţară? Olanda are <strong>de</strong>ja unul dintre cele mai frumoase monumente create în<br />

memoria homosexualilor ucişi în timpul celui <strong>de</strong>-al Doilea Război Mondial, care se<br />

referă atât la chestiunea vizibilităţii şi vizualizării persoanelor gay şi a lesbienelor<br />

<strong>de</strong>-a lungul Istoriei, cât şi la ştergerea poveştilor acestora. Monumentul este<br />

amplasat în centrul oraşului Amsterdam, nu <strong>de</strong>parte <strong>de</strong> casa Annei Frank, şi nu<br />

este altceva <strong>de</strong>cât un triunghi <strong>de</strong> marmură, un simbol care aminteşte <strong>de</strong> eticheta<br />

pe care naziştii o coseau pe mânecile hainelor purtate <strong>de</strong> homosexualii <strong>de</strong>portaţi<br />

în lagăre <strong>de</strong> concentrare. În marmură este săpat un vers al lui Jacob Israel <strong>de</strong><br />

Haan: „O dorinţă infinită <strong>de</strong> prietenie”. Simplitatea monumentului exprimă faptul<br />

că dorinţa nu se caracterizează prin nici o trăsătură interzisă şi că văzul este<br />

25<br />

simţul care refuză primul să accepte diferenţele . Revenind însă la Andrè Alves,<br />

cum poţi vorbi <strong>de</strong>spre o poveste care nu va fi niciodată spusă? De asemenea,<br />

cum poţi reda acest sentiment al exclu<strong>de</strong>rii în aşa fel încât să creezi o nuanţare a<br />

semnificaţiei, a culturilor, a originilor naţionale, şi să-i <strong>de</strong>termini astfel pe oameni<br />

să-şi pună întrebări şi să-şi elaboreze ei înşişi o poziţie (politică)?<br />

Textul din Aunt Nell Gis este redactat în Polari, un limbaj argotic folosit în<br />

anii '30 şi '70 ai secolului al XX-lea mai ales în Londra. Era folosit cu precă<strong>de</strong>re <strong>de</strong><br />

homosexuali şi în teatru ca o reacţie la legile stricte împotriva sodomiei, funcţia<br />

sa fiind <strong>de</strong> a asigura o protecţie şi un camuflaj, sau pur şi simplu ca o formă <strong>de</strong><br />

atac sau una umoristică. Un <strong>de</strong>sen <strong>de</strong> mari dimensiuni, care inclu<strong>de</strong>a un poem în<br />

Polari <strong>de</strong>dicat Gisbertei şi care fusese realizat sub forma unui covor <strong>de</strong> hârtie (în<br />

stilul tapiseriilor din vremea curtezanelor), a fost aşezat într-o piaţă publică. Pe<br />

lângă aceasta, poemul şi versiunea sa în engleza curentă au fost imprimate pe<br />

ve<strong>de</strong>ri şi împărţite oamenilor <strong>de</strong> pe stradă.<br />

Aunt nell or scarper: no zhooshy numbers.<br />

Schonking, batter your eek to purify your diseases.<br />

Rip your clobbers, troll your lallies, reveal the naph meshigener bod that<br />

silence overtook.<br />

Do the rights escape this queer ken.<br />

Ferricadooza with our voches. 26<br />

Filly Miss savvyness fakement.<br />

[25] În perioada Evului Mediu,<br />

când sodomiţii erau arşi în piaţa<br />

publică, călăii puneau să ardă pe<br />

rug şi câteva fire <strong>de</strong> fenicul, pentru<br />

a evi<strong>de</strong>nţia faptul că era executat<br />

un homosexual: atenţia trebuia<br />

atrasă prin intermediul simţului<br />

olfactiv, mai <strong>de</strong>grabă <strong>de</strong>cât prin cel<br />

al văzului (în italiană, cuvântul<br />

fenicul finocchio este şi acum<br />

interpretat ca o injurie <strong>de</strong> către<br />

homosexuali).<br />

[26] Ia aminte sau dispari: n-avem<br />

nevoie <strong>de</strong> spectatori.<br />

Să lovească, să-ţi biciuiască faţa ca<br />

să te cureţe <strong>de</strong> boli.<br />

Sfâşie-ţi hainele, dă din picioare,<br />

<strong>de</strong>zgoleşte-ţi trupul amorţit<br />

cufundat în tăcere.<br />

Mai rău <strong>de</strong>-atât nu poate fi.<br />

Răzbunarea-ţi va fi evadarea din<br />

temniţă<br />

Doborâtă, nimicită <strong>de</strong> ale noastre<br />

voci.<br />

Frumoasă creatură misterioasă.<br />

137

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!