Magyar szépirodalom idegen nyelven a M. N. Múzeum ... - EPA
Magyar szépirodalom idegen nyelven a M. N. Múzeum ... - EPA
Magyar szépirodalom idegen nyelven a M. N. Múzeum ... - EPA
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
MAGYAR SZÉPIRODALOM IDEGEN NYELVEN 35<br />
circle. (Családi' kör.) — 4. The désert willow. (A pusztai fűz.) — 5. End of<br />
autumn. (Ősz végén.) — 6. The comforter. (A vigasztaló.) — 7. The<br />
captive stork. (A rab gólya.) — 8. To my boy. (Fiamnak.) — 9. The minstrel's<br />
sorrow. (A dalnok búja.) — 10. Birthday thoughts. (Névnapi gondolatok.) —<br />
11. Look not on me. (Oh! ne nézz rám.) — 12. O, years, ye years. (Évek,<br />
ti még jövendő évek.) — 13. I cast away the lyre. (Leteszem a lantot.) —<br />
14. Vain yearning. (Hiú sóvárgás.) — 15. A mouse-hued steed I had of old.<br />
(Elesett a Rigó lovam patkója kezdetű dal 2—4. szakasza.) — 16. Mistress<br />
Agnes. (A. asszony.) — 17. The bards of Wales. (A walesi bárdok.) —<br />
18. Gall to the ordeal. (Tetemre hivás.) — 19. Sondi's two pages. (Sz. két<br />
apródja.) — 20. Ladislaus V. (V. László.) — 21. The dedication of the<br />
bridge. (Hídavatás.) — 22. Bor the hero. (B. vitéz.) — 23. Clara Zach.<br />
(Z. Klára.) — 24. Midnight duel. (Éjféli párbaj.) — 25. The romance of the<br />
bee. (A méh románca.) —• 26. The mother of Matthias Hunyadi. (Mátyás<br />
anyja.) — 27. Rachel's lamentation. (R. siralma.) — 28. Beggar song. (Koldus<br />
ének.) — Verses fordítások. Jelzete : P. 0. hung. 319 fa.<br />
ARANY JÁNOS. (Balladák.) Olas^.<br />
543. Giovanni Arany. Ballate. Versioné in prosa, con prefazione<br />
e note di Francesco Sirola. (Fiume, Stabilimento tipo-litografico di<br />
E. Mohovich. 1914.)<br />
8-r. XIV, 55, 1 1. Tartalom: életrajzi bevezetés és a következő költemények:<br />
1. Le sartine. (A varrólányok.) — 2. Anna Szőke. (Sz. A.) — 3. La<br />
Rákóczy. (Rákóczyné.) — 4. La Rozgonyi. (Rozgonyiné.) — 5. Valentino<br />
Török. (T. Bálint.) — 6. Ladislao V. (V. László.) — 7. La fanciulla di<br />
Eger. (Az egri lány.) — 8. Comare Ágnese. (Ágnes asszony.) — 9. La<br />
madre di Mattia. (Mátyás anyja.) — 10. Jank di Szeben. (Szibinányi Jánk.) —<br />
11. L'orfanello. (Árva fiú.) — 12. Bor, il cavalière. (B. vitéz.) — 13. Clara<br />
Zách. (Z. Klára.) — 14. La vedova di Bóth. (B. bajnok özvegye.) — 15. I due<br />
paggi di Szondi. (Sz. két apródja.) — 16. Pázmán, il cavalière. (P. lovag.) —<br />
17. I bárdi di Galles. (A walesi bárdok.) — 18. I sacrileghi. (Az ünneprontók.)<br />
— 19. II cantastorie. (A kép-mutogató.) — 20. L'inaugurazione<br />
del ponte. (A hídavatás.) — 21. II giudisio di Dio. (Tetemrehívás.) —<br />
22. Rebecca Vörös. (V. Rébék.) — 23. La scartocciatura del granturco.<br />
(Tengeri hántás.) — 24. II duello di mezzanotte. (Éjféli párbaj.) — 25. Re<br />
Andrea. (Endre királyfi.) — (Serittori ungheresi. I.) Prózafordítás. Két példány.<br />
Jelzete : P. 0. hung. 1313 n. és P. o. hung. 1313 j.<br />
BALÁZS SÁNDOR. [Elbeszélések.] Finn.<br />
544. Alexander Balázs. Yö ja aamu. Novelleja. Suomentanut H. N.<br />
Arvi A. Karisto, Hämeenlinna. (1910.)<br />
8-r. 122, 2 1. Nyomtatta : O. Y. Hämeenlinnan Uusi Kirjapaino 1910.,.<br />
U. o. Tartalma : Életrajzi bevezetés. — 1. Yö ja aamu. (Éj és korány.<br />
Beszélyek.) — 2. Onnettomin ihminen. (A legszerencsétlenebb ember. Víg<br />
elbeszélések.) — 3. Aasi. (A szamár. U. o.) — 4. Selittämäton tapaus. (Egy<br />
3*