13.07.2015 Views

FULL VERSION - European Commission - Europa

FULL VERSION - European Commission - Europa

FULL VERSION - European Commission - Europa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

of mediating competence. This will be possible when more examination batteries forlanguage competence certification include tests or activities aiming to measure test-takers’performance in written and spoken mediation, like for example the Greek national foreignlanguages examination system, which is mentioned below as a best practice example.There are many other challenges if we begin to view teaching and testing within a frameworkof multilingualism and we should perhaps add multiculturalism. There is the question ofteaching/learning materials and test content not as artefacts for cultural indoctrination but ascultural products to raise and measure intercultural awareness. Of course, this meanscreating projects where such efforts would be valued. If language materials publishing andtest preparation is not given incentives to change, the free market is bound to reproduce thedominant ideology which has kept a fertile ground for monolingualism in the foreign languagebusiness.Finally, where language teaching and testing is concerned, one additional great challenge isto collaborate on projects that would help the calibration of language competencedescriptors on the basis of the performance of test-takers across Europe, and byextension to help make the CEFR an even more useful tool that it is now.4 Testing researchResearch in testing principally involves issues of validity and reliability, how best to test whatit is that is taught or learnt one way or another and how to assess performance in the fairestway possible, how to develop reliable and easy-to-use rating grids. Electronic testing hasrecently occupied an important chunk of researcher’s time though the main concern here isautomatization and efficiency. There has been limited concern with the effects of tests,testers’ and test-takers’ attitudes and very little critical research around testing. There is evenless attention paid to how different testing systems construe cultural reality, the testingsubject, etc., which is an area which would warrant investigation, as would research intomediation practices and types of literacies required for and developed for different tests.Given the power that tests have (cf. Shohamy 2001) the most interesting project to bedeveloped in the near future is how to promote multilingualism but alsoplurilingualism through testing. A <strong>European</strong> network for multilingualism testingresearch might be a most valuable project.5 Conclusions and best practice examplesAssessment of language competence may well be served through means and tools otherthan tests, such as the ELP. However, given the impact of tests, especially high-stakesnational or international standardized formal examination batteries, it is important toreconsider their monolingual orientation.A best practice example is the Greek national foreign language examinations system (seeAnnex 5.5.1), which at the moment offers exams in six <strong>European</strong> languages. Viewing alllanguages as equal, the testing specifications are the same across the languages which aretested. Following the six level scale of language competence of the CEFR, it is one of thefew high-stakes exam batteries which does not abide by the monolingual and monocultural‘rules’ of the international exam batteries.Civil Society Platform on Multilingualism 53APPENDIX to Policy Recommendations06/06/2011 – FINAL <strong>VERSION</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!