13.07.2015 Views

Proceedings Fonetik 2009 - Institutionen för lingvistik

Proceedings Fonetik 2009 - Institutionen för lingvistik

Proceedings Fonetik 2009 - Institutionen för lingvistik

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Proceedings</strong>, FONETIK <strong>2009</strong>, Dept. of Linguistics, Stockholm Universityously be related to the phonotactic constraintsoperational in Vietnamese, and it is clearly aproblem when speaking English which places aheavy semantic load on the coda in verb formsand other suffixes. Consonant clusters are generallysimplified in Vietnamese-accent Englishto a degree that is not compatible with intelligibility.Even single final consonants are oftenabsent or substituted for by another consonantwhich is permitted in the coda in Vietnamese.Other difficulties in the intelligibility ofVietnamese-accented English are centred invowel quality. English has a typologically relativelyrich vowel inventory, and this createsproblems for learners with many L1s, includingVietnamese. The distinction between the vowelsof KIT and FLEECE to use the word classterminology developed by John Wells (Wells1982) or ship and sheep to allude to the popularpronunciation teaching textbook (Baker 2006)is particularly problematic.Other problematic vowel contrasts are thatbetween NURSE and THOUGHT (e.g. work vswalk) and between TRAP AND DRESS (e.g.bag vs beg). The failure to perceive or producethese vowel distinctions is a major hinder to theintelligibility of Vietnamese-accented English.Vowel length is not linguistically significantin Vietnamese and the failure to notice or producepre-fortis clipping is another source of unintelligibility.Another interesting effect that isattributable to transfer from Vietnamese is theuse in English of the rising sac tone on syllablesthat have a voiceless stop in the coda. Thiscan result in a pitch prominence that may beinterpreted as stress by listeners.Vietnamese words are said to be generallymonosyllabic, and are certainly written asmonosyllables with a space between each syllable.This impression is augmented (or possiblyexplained) by the apparent paucity of connectedspeech phenomena in Vietnamese and consequentlyin Vietnamese-accented English.AnalysisA number of features of Vietnamese-accentedEnglish will be analysed here. They are a) thevowel quality distinction between the wordssheep and ship, b) the vowel duration distinctionbetween seat and seed, and c) the causes ofglobal unintelligibility in semantically meaningfulsentences taken from an earlier study(Munro and Derwing 1995).Vowel qualityThe semantic load of the distinction betweenthe KIT and FLEECE vowels is significant.This opposition seems to be observed in mostvarieties of English, and it is one that has beenidentified as essential for learners of English tomaster (Jenkins 2002). Nonetheless, this distinctionis not very frequent in the languages ofthe world. Consequently, like any kind of newdistinction, a degree of effort and practice isrequired before learners with many first languages,including Vietnamese, can reliably perceiveand produce this distinction.Figure 1. F1 vs F2 in Bark for S15 for the wordsbead, beat, bid, bit.Fig.1 shows the relationship between F1 andF2 in Bark for the vowels in the words beat,bead, bit and bid for S15, a speaker of Vietnamese(a 3 rd year undergraduate English majorstudent at a university in Hanoi). This speakerdoes not make a clear spectral distinction betweenthe vowels. As spectral quality is themost salient cue to this distinction for nativespeakers of English (Ladefoged 2006; Cruttenden2008), the failure to make a distinction isobviously a hinder to intelligibility.Vowel durationEnhanced pre-fortis clipping is used in manyvarieties of English as a primary cue to postvocalicvoicelessness (Ladefoged 2006; Cruttenden2008). It has been well documented thatphonologically voiced (lenis) post-vocalic consonantsare often devoiced by native speakersof many varieties of English (e.g. Cruttenden2008). This means that in word sets such asbead, beat, bid, bit native speakers will signalpostvocalic voicing primarily by shortening theprevocalic vowel in beat and bit. In addition,native speakers will have a secondary durationalcue to the bead, beat vs bid, bit voweldistinction where the former vowel is system-109

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!