13.07.2015 Views

Proceedings Fonetik 2009 - Institutionen för lingvistik

Proceedings Fonetik 2009 - Institutionen för lingvistik

Proceedings Fonetik 2009 - Institutionen för lingvistik

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Proceedings</strong>, FONETIK <strong>2009</strong>, Dept. of Linguistics, Stockholm Universityrepresented by an androgynous voice (Johnson,Strand and d’Imperio, 1991).Auditory-visual integration is robust to semanticfactors (Sams et al, 1998) but it is affectedby context, e.g. the vocalic context ofconsonants (Shigeno, 2002). It can also be affectedby the experimental method (e.g.,blocked vs. random stimulus presentation).It has been suggested that cultural conventions,such as socially prescribed gaze avoidance,may affect the influence of vision (Sekiyamaand Tohkura, 1993; Sekiyama, 1997).Exposure to dubbed films is another culturalfactor that can be suspected to affect the influenceof vision. The dubbing of foreign moviesis a widespread practice that often affects nearlyall speakers of certain languages. Since indubbed speech, the sound is largely incongruentwith the image, habituation requires learning todisrupt the normal process of auditory-visualintegration. Considering also that persons whoare not habituated often complain about discomfortand mental pain when occasionally exposedto dubbed speech, it deserves to be investigatedwhether the practice of dubbing deterioratesauditory-visual integration more permanentlyin the exposed populations.The present series of web experiments hadthe primary aim of investigating (1) the effectsof the perceiver’s knowledge about the stimuliand (2) those of a discrepancy between face andvoice (male/female) on the heard presence orabsence of liprounding in front vowels.Additional factors considered, without beingexperimentally balanced, were (3) sex and(4) age of the perceiver, (5) discomfort feltfrom dubbed speech, (6) noticed/unnoticedphonetic incongruence and (7) listening vialoudspeaker or headphones.The experiments were conducted in Swedish,but one experiment was also conducted inTurkish. The language factor that may discloseitself in this way has to be interpreted with caution,since (8) the “foreign-language effect” remainsconfounded with (9) effects due to thedifference between the phonetic systems.Most Turks are habituated to dubbedspeech, since dubbing foreign movies into Turkishis fairly common. Some are not habituated,since such dubbing is not pervasive. This allowsinvestigating (10) the effect of habituationto dubbed speech. Since dubbing into Swedishis only rarely practiced - with performances intendedfor children - adult Swedes are rarelyhabituated to dubbed speech.MethodSpeakersThe speakers were two native Swedes, a maledoctoral student, 29 years (index ♂ ), and a femalestudent, 21 years (index ♀ ). These weretwo of the four speakers who served for the experimentsreported in Traunmüller andÖhrström (2007). For the present experiment, aselection of audiovisual stimuli from this experimentwas reused.Speech materialThe original utterances consisted of the Swedishnonsense syllables /ɡyːɡ/ and /ɡeːɡ/. Eachauditory /ɡyːɡ/ was synchronized with eachvisual /ɡeːɡ/ and vice-versa. This resulted in 2times 4 stimuli that were incongruent in vowelquality, half of them being, in addition, incongruentin speaker (male vs. female).ExperimentsFour experiments were conducted with instructionsin Swedish. The last one of these was alsotranslated and conducted in Turkish, using thesame stimuli. The number of stimuli was limitedto 5 or 6 in order to facilitate the recruitmentof subjects.Experiment 1Sequence of stimuli (in each case first vowel byvoice, second vowel by face):e ♂ e ♂ , e ♀ y ♂ x, y ♂ e ♀ x, e ♂ y ♂ n, y ♀ e ♀ nFor each of the five stimuli, the subjects wereasked for the vowel quality they heard.“x” indicates that the subjects were also askedfor the sex of the speaker.“n” indicates that the subjects were also askedwhether the stimulus was natural or dubbed.Experiment 2In this experiment, there were two congruentstimuli in the beginning. After these, the subjectswere informed that they would next be exposedto two stimuli obtained by cross-dubbingthese. The incongruent stimuli and their orderof presentation were the same as in Exp. 1. Sequenceof stimuli:e ♀ e ♀ , y ♂ y ♂ , e ♀ y ♂ , y ♂ e ♀ , e ♂ y ♂ n, y ♀ e ♀ n167

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!