canción más antigua, la célebre y revolucionariaLe temps <strong>de</strong>s cerises (1866), letra <strong>de</strong> Jean-Baptiste Clément, música <strong>de</strong> Antoine Renard,la canta la Clochar<strong>de</strong>, cuando la embarcanen <strong>el</strong> furgón policial. Édith Piaf compareceen <strong>el</strong> poema “Sobremesa”, en Último round.Yves Montand, una canción <strong>de</strong> Jean Sabloncantada por él, se <strong>de</strong>sliza en Divertimento. JeanSablon también comparece en Los autonautas<strong>de</strong> la cosmopista. Catherine Sauvage escitada en un poema en “Noticias d<strong>el</strong> mes<strong>de</strong> mayo” en Último round. Siempre sobre lacanción francesa, recor<strong>de</strong>mos la referencia,en <strong>El</strong> examen, a Le livre <strong>de</strong>s chansons ouintroduction à la chanson populaire française,<strong>de</strong> Henri Davenson. Otros nombres, en or<strong>de</strong>ndisperso: Barbara, Damia, Juliette Gréco,Mouloudji, Yvonne Printemps, Charles Trenet,Cora Vaucaire... Al París <strong>de</strong> las canciones y aalgunos <strong>de</strong> sus héroes, y a “un acor<strong>de</strong>ón <strong>de</strong>bal musette”, hace referencia Cortázar, en suprólogo al libro con Alécio <strong>de</strong> Andra<strong>de</strong>, don<strong>de</strong>en cambio les reprocha a Debussy, Poulenco Rav<strong>el</strong>, que no erigieran monumentos a laciudad d<strong>el</strong> tipo <strong>de</strong> los que <strong>el</strong>igieron forasteroscomo Gershwin o D<strong>el</strong>ius, reproche que en <strong>el</strong>caso <strong>de</strong> Poulenc por mi parte consi<strong>de</strong>ro injusto,pues en Poulenc están las guinguettes, unParís, una banlieue, un Sena popular…Carco, Francis. Poeta “fantaisiste” y prosistafrancés, frecuentador <strong>de</strong> Montmartre y otrosespacios bohemios d<strong>el</strong> París <strong>de</strong> comienzos d<strong>el</strong>siglo XX, sobre los cuales escribió estimablestextos <strong>de</strong> carácter memorialístico. Cayó <strong>de</strong> laversión <strong>de</strong>finitiva <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong> una cita que enprincipio podría parecer oscura, “sa bohèmeet son coeur”, y que queda explicitada por labiblioteca <strong>de</strong> Cortázar, en la cual efectivamentenos encontramos con un ejemplar anotado <strong>de</strong>La bohême et mon coeur (1939), <strong>de</strong> Carco. En“Distante espejo”, <strong>de</strong> 1943, en La otra orilla,esta referencia: “doce nov<strong>el</strong>as <strong>de</strong> Francis Carcoemprendidas con <strong>el</strong> propósito eminente <strong>de</strong>perfeccionar <strong>el</strong> argot”. También en <strong>el</strong> Keats, unaalusión a la lectura provinciana <strong>de</strong> “las obrascompletas <strong>de</strong> Francis Carco”. <strong>El</strong> poeta, porúltimo, aparece citado en Diario <strong>de</strong> Andrés Fava.Caroff, Alain. Periodista y narrador francés.Co-autor, con <strong>el</strong> cineasta uruguayo Clau<strong>de</strong>Namer, y en 1979-1980, <strong>de</strong> un documentalcortazariano, inscrito <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una seri<strong>el</strong>atinoaericana <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la cual tambiénrealizaron otro en torno al venezolano ArturoUslar Pietri. En 1994 participó en la colectivacortazariana Territorios, c<strong>el</strong>ebrada en <strong>el</strong> CentreCultur<strong>el</strong> Mexicain <strong>de</strong> París.Carpaccio, Vittore. Citado por Cortázar, ensu libro sobre Keats, <strong>el</strong> gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> la pinturaveneciana d<strong>el</strong> Quattrocento, una <strong>de</strong> susadmiraciones más constantes, aparecefrecuentemente en su correspon<strong>de</strong>ncia. Ver porejemplo este fragmento <strong>de</strong> una carta <strong>de</strong> 6 <strong>de</strong>marzo <strong>de</strong> 1950 a Dorita y Jorge Vila Ortiz, trasr<strong>el</strong>atarles su <strong>de</strong>slumbramiento carpacciano:“Cambio los 3 ‘gran<strong>de</strong>s’ (Tiz, Tint y Veronés)[obsérvense las divertidas abreviaturas. Nota<strong>de</strong> JMB] por 1 pinc<strong>el</strong>ada <strong>de</strong> Carpaccio”. O,todavía mejor, su carta <strong>de</strong> 24 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 195459
a Jonquières, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Venecia, con esta referenciaa sus Cortesanas d<strong>el</strong> Museo Correr, y a losB<strong>el</strong>lini, en una frase que podría haber escritoRamón Gaya: “Esta tar<strong>de</strong> subimos al MuseoCorrer a ver Las Cortesanas <strong>de</strong> Carpaccio, y losB<strong>el</strong>lini, y <strong>de</strong> tanto en tanto nos asomábamos alos balcones para ver a la gente en la plaza y oíra la banda que producía gran<strong>de</strong>s s<strong>el</strong>ecciones<strong>de</strong> Nabuco; <strong>de</strong>spués mirábamos otros cuadrosvenecianos, pero había como una sensación<strong>de</strong> profunda continuidad entre <strong>el</strong> arte y esavida <strong>de</strong> fuera. Sólo las ropas eran otras, y lascostumbres; lo importante seguía invariable;Europa, patria <strong>de</strong> la mejor hora d<strong>el</strong> hombre. Nocreo que nada <strong>de</strong> lo que venga –y que no veréseamás hermoso”. En otra carta al mismo, <strong>de</strong>23 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1954, vu<strong>el</strong>ve a insistir sobreCarpaccio (“¿Por qué creés vos que voy aVenecia?”), al cual coloca muy por encima <strong>de</strong>Tintoretto. En 1963, nuevo <strong>de</strong>slumbramiento,nuevamente compartido por ambos, ante suretrospectiva veneciana. En carta <strong>de</strong> 31 <strong>de</strong>marzo <strong>de</strong> 1980 a Régis Debray –una amistadnacida en <strong>el</strong> contexto <strong>de</strong> los combateslatinoamericanos <strong>de</strong> dos décadas antes-,agra<strong>de</strong>ciéndole <strong>el</strong> envío <strong>de</strong> su libro Le scribe,<strong>el</strong>ogia su <strong>el</strong>ección <strong>de</strong> un <strong>de</strong>talle <strong>de</strong> Carpacciopara la cubierta.Carrington, Leonora. En uno <strong>de</strong> los capítulosporteños <strong>de</strong> <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, esta breve alusión alpaso: “todo había sido un poco como en laspinturas <strong>de</strong> Leonora Carrington”. La pintoray escritora surrealista británica integrada ala escena mexicana, comparece en variasocasiones más en la obra (por vez primera, en<strong>el</strong> Keats) y en <strong>el</strong> epistolario <strong>de</strong> Cortázar, qu<strong>el</strong>a echó a faltar en la a su juicio <strong>de</strong>ficienteantología <strong>de</strong> la literatura fantástica establecidapor Caillois. En su biblioteca nos encontramoscon Une chemise <strong>de</strong> nuit <strong>de</strong> flan<strong>el</strong>le (1951),traducción <strong>de</strong> Yves Bonnefoy, prólogo <strong>de</strong> HenriParisot, y con Le cornet acoustique (1974),traducción <strong>de</strong> André Pieyre <strong>de</strong> Mandiargues,prólogo también <strong>de</strong> Parisot. Citada en “/quesepa abrir la puerta para ir a jugar”, en Últimoround, y en <strong>el</strong> poema a Alejandra Pizarnik <strong>de</strong>Salvo <strong>el</strong> crepúsculo. A Sara Castro-Klaren, en suentrevista <strong>de</strong> Cua<strong>de</strong>rnos Hispanoamericanos,Cortázar le comenta su fascinación anteLeonora Carrington, porque “<strong>el</strong>la sí es unasurrealista auténtica y no contagiada, y lofantástico para <strong>el</strong>la funciona en un niv<strong>el</strong> que amí me es profundamente familiar”.Carroll, Lewis. Citado en <strong>Rayu<strong>el</strong>a</strong>, como nopodía ser <strong>de</strong> otro modo <strong>el</strong> escritor ochocentistabritánico está muy representado en la biblioteca<strong>de</strong> Cortázar, que también lo menciona en<strong>el</strong> libro sobre Keats –al igual que a EdwardLear, otro que no falta en su biblioteca-, y enDivertimento, y en <strong>el</strong> texto sobre Lezama en Lavu<strong>el</strong>ta al día en ochenta mundos. Algunas <strong>de</strong>sus fotos ilustran “Silvia”, en Último round.Carter, Benny. Longevo saxofonista ytrompetista, compositor y “bandlea<strong>de</strong>r”norteamericano <strong>de</strong> jazz. Tocó con SidneyBechet, Chu Berry, Miles Davis, Duke <strong>El</strong>lington–d<strong>el</strong> cual en ocasiones fue arreglista, lo mismoque <strong>de</strong> Louis Armstrong y otros muchos-,60
- Page 3:
Director: Victor García de la Conc
- Page 6 and 7:
para un libro conjunto en torno a P
- Page 8 and 9: a los monumentos más grandilocuent
- Page 10 and 11: Mientras no se nos ofrezca ese porm
- Page 12: Por eso también estamos aquí con
- Page 15 and 16: Sergio de CastroL’Atelier de l’
- Page 17 and 18: Antoni TauléPoint de conclusion, 1
- Page 19 and 20: Antoni TauléTigrane de Laetitia, 1
- Page 21 and 22: Eduardo Jonquières1967. 50 x 50 cm
- Page 23 and 24: Alécio de AndradeParis (quais), 19
- Page 25 and 26: Antonio SeguíSerie “Paris Journa
- Page 27 and 28: Luis TomaselloCortázar con Franell
- Page 30 and 31: Marcel Fleiss< Charlie Parker with
- Page 32 and 33: Rayuela, de Julio CortázarBuenos A
- Page 35 and 36: Nota inicial: privilegio, dentro de
- Page 37 and 38: fameux, aparecida en 1968, en La Lo
- Page 39 and 40: “Distribución del tiempo” y en
- Page 41 and 42: arco que los llevaba a ambos a Par
- Page 43 and 44: de Berenice Abbott, que logró pone
- Page 45 and 46: Banlieue con niebla. Uno de los tro
- Page 47 and 48: En el capítulo de la muerte de Roc
- Page 49 and 50: desaparecido espacio de la rue Berr
- Page 51 and 52: Boulez, Pierre. El principal compos
- Page 53 and 54: secas”. El ejemplar propiedad de
- Page 55 and 56: Burd, Lipa. Pintor y publicista arg
- Page 57: los años cincuenta y sesenta, entr
- Page 61 and 62: en todo caso graves para mí”). A
- Page 63 and 64: traído por Étienne a una discusi
- Page 65 and 66: también: “Debe hacer fácilmente
- Page 67 and 68: las grandes odas claudelianas. Uno
- Page 69 and 70: incursionado en ocasiones en el mun
- Page 71 and 72: “un Lucas Cranach a la vaselina l
- Page 73 and 74: Defoe, Daniel. La referencia Robins
- Page 75 and 76: plazas”. En su autoentrevista “
- Page 77 and 78: que atrapa, pero detrás uno adivin
- Page 79 and 80: a la colección del Musée de l’O
- Page 81 and 82: Ernst seguirá presente en el resto
- Page 83 and 84: hay que recordar que a su muerte An
- Page 85 and 86: D’Amico, Antonio Gálvez, y Manja
- Page 87 and 88: subraya que “el trabajo de Antoni
- Page 89 and 90: Sudamericana, la de Así sea o la s
- Page 91 and 92: González Martínez, Enrique. Poeta
- Page 93 and 94: Hines, Earl. Ubícuo pianista y “
- Page 95 and 96: libros. Aprovecharé para editar es
- Page 97 and 98: cuyos miembros, Ronald, es estadoun
- Page 99 and 100: Kafka, Franz. En una de las “More
- Page 101 and 102: un inmenso palacio en ruinas, y los
- Page 103 and 104: prevista la aparición del baobab d
- Page 105 and 106: encuentro en torno a Rayuela, recog
- Page 107 and 108: vint”-… a propósito de Genet,
- Page 109 and 110:
del rigor estilístico usted abría
- Page 111 and 112:
sus viajes en Vespa por los alreded
- Page 113 and 114:
Mirbeau, Octave. El narrador ochoce
- Page 115 and 116:
Montaigne, Michel de. El gran human
- Page 117 and 118:
(1957 también), editado en Lima. L
- Page 119 and 120:
una palabra cretenses”-, y en “
- Page 121 and 122:
piedra de los pretiles, yo no sé p
- Page 123 and 124:
al cine en 1950 por Akira Kurosawa,
- Page 125 and 126:
por un cielo más próximo, de vidr
- Page 127 and 128:
de la Contrescarpe y, ya, Saint-Sul
- Page 129 and 130:
della Francesca”. La corresponden
- Page 131 and 132:
“Uno de tantos días”. También
- Page 133 and 134:
Quartier Latin. Barrio latino, y un
- Page 135 and 136:
fallecería en 2007. Cortázar prol
- Page 137 and 138:
Rimbaud, Arthur. En Rayuela, el poe
- Page 139 and 140:
Rochefort, Christiane. Narradora fr
- Page 141 and 142:
partes, culminando con una en Parí
- Page 143 and 144:
de Seine con sus galerías y sus ti
- Page 145 and 146:
Seghers, Hercules. El dibujante bar
- Page 147 and 148:
ejemplar en la biblioteca cortazari
- Page 149 and 150:
la cosmopista. La norteamericana de
- Page 151 and 152:
tardías como Le surréalisme, mêm
- Page 153 and 154:
Temple, Johnny. Dos citas en inglé
- Page 155 and 156:
con la cabeza apuntando a la derech
- Page 157 and 158:
para ir a jugar” en Último round
- Page 159 and 160:
ound, y en Un tal Lucas. Cantó con
- Page 161 and 162:
Apéndicecon más pistas (alguna to
- Page 164 and 165:
Quai de Conti“Encontraría a la M
- Page 166 and 167:
Cementerio de Montparnasse“A la a