30.08.2015 Views

ISSN-2233-0917

Bajrak ponosa je u rukama hrabrih - Saff.ba

Bajrak ponosa je u rukama hrabrih - Saff.ba

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

pokazuju raznolikost Bosne.<br />

Knjiga je napisana uglavnom na<br />

bosanskom jeziku (5 članaka),<br />

manjim dijelom i na engleskom<br />

(1 članak). Engleski dio je preveden<br />

na arapski. Autori bosanskog<br />

i engleskog dijela su prof.<br />

dr. Enes Karić i Edhem Pašić,<br />

bivši ambasador BiH u Kuvajtu.<br />

Prijevod na arapski jezik su<br />

uradili Zlatan Hadžić i Jasmina<br />

Gluhić. Knjiga ima 96 stranica.<br />

Istočno blago, svezak I, Mehmed-beg<br />

Kapetanović Ljubušak.<br />

U pitanju je reprint, osavremenjeno<br />

izdanje prvog sveska zbirke<br />

turskih, arapskih, perzijskih i<br />

bosanskih poslovica koju je sabrao<br />

i na bosanski preveo Mehmed-beg<br />

Kapetanović Ljubušak,<br />

otac modernog bosanskog jezika.<br />

Prvi svezak Istočnog blaga izašao<br />

je 1896. godine, a drugi 1897.<br />

godine. Prvi svezak se sastoji od<br />

4.492 poslovice i 80 poslovica u<br />

poglavlju Posebna kitica poslovica.<br />

Predgovor ovom novom, drugom<br />

izdanju, koje izlazi čak 114 godina<br />

nakon prvog izdanja, napisao<br />

je prof. dr. Fehim Nametak, koji<br />

je ujedno i njegov urednik. Knjiga<br />

ima 480 stranica.<br />

Žalosno je što smo kao narod<br />

morali da čekamo 114 godina<br />

da izađe drugo izdanje ovako<br />

vrijedne i drage zbirke, i to ne u<br />

našoj nakladi, već nakladi Arapa,<br />

nebošnjaka. S druge strane,<br />

trebamo biti počašćeni i ponosno<br />

što ima neko van Bosne ko, u<br />

određenim segmentima, više cijeni<br />

našu književnu baštinu od<br />

nas samih.<br />

Orientology: The Universe of<br />

the Sacred Text, Esad Duraković.<br />

Engleski prijevod djela “Orijentologija”<br />

uvaženog prof. dr.<br />

Esada Durakovića. Prijevod je<br />

djelo pera Amile Karahasanović<br />

i ima 342 strane. Zanimljivo je<br />

spomenuti da je ovo djelo našeg<br />

dr. Esada Durakovića jedino<br />

djelo koje se u ovoj ediciji pojavljuje<br />

na dva jezika, što samo govori<br />

o značaju ovog stručnjaka i<br />

ove njegove knjige.<br />

Pored spomenutih 7 knjiga<br />

koje imaju izravnu vezu sa Bosnom,<br />

edicija obuhvata i 3 knjige<br />

vezane za Halila Mutrana i 1<br />

knjigu vezanu uopćeno za arapsku<br />

poeziju. Ove knjige ćemo<br />

navesti, bez detaljiziranja:<br />

Muhtarat min ši’r Halil<br />

Mutran (Izbor iz poezije Halila<br />

Mutrana). Dvojezično izdanje.<br />

Prijevod sa arapskog na bosanski<br />

jezik, izbor pjesma i proslov<br />

su rad prof. dr. Munira Mujića i<br />

prof. dr. Amre Mulović. Knjiga<br />

ima 200 stranica.<br />

Halil Mutran...El-Vedžh el-<br />

Ahar. El-Kitabat el-nakdijje<br />

(Halil Mutran...Drugo lice.<br />

Kritički eseji). Kritčki eseji o Halilu<br />

Mutranu na arapskom jeziku.<br />

19. april - 9. džumade-l-uhra<br />

61<br />

Skupio, obradio i prokomentarisao<br />

dr. Muhammed Mustafa<br />

Ebu Ševarib. 496 strana.<br />

Halil Mutran fi el-mesadir<br />

el-arebijje ve el-muarrebe (Halil<br />

Mutran u arapskoj i stranoj literaturi).<br />

Djelo su na arapskom<br />

jeziku napisali dr. Sabah Nuri<br />

el-Merzuk i dr. Muhammed<br />

Mustafa Ebu Ševarib. Ima 254<br />

strane.<br />

Muhtarat eš-ši’r el-arebijj fi<br />

el-Kuvejt fi el-karn el-išrin (Poezija<br />

Kuvajta XX stoljeća). Izbor<br />

iz kuvajtske poezije XX stoljeća<br />

u prijevodu na bosanski jezik.<br />

Izbor je načinio i predgovor<br />

napisao prof. dr. Muhammed<br />

Mufaku, a djelo je na bosanski<br />

preveo prof. dr. Esad Duraković.<br />

Knjiga ima 102 stranice.<br />

Na kraju, ne preostaje nam<br />

ništa drugo nego da uputimo na<br />

službenu web stranicu Fondacije<br />

(http://www.albabtainprize.<br />

org/) one koje žele da saznaju<br />

nešto više o o samoj Zakladi i<br />

njenim djelatnostima, dok onima<br />

koji su vični i bosanskom i<br />

engleskom i arapskom jeziku,<br />

i žele da dobiju knjige iz ove,<br />

za bosansku književnost važne<br />

edicije, preporučujemo da kontaktiraju<br />

samu Fondaciju preko<br />

kontakata koje mogu naći na<br />

njenoj stranici: http://www.<br />

albabtainprize.org/Default.<br />

aspx?pageId=48.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!