05.01.2013 Views

Semiotics for Beginners by Daniel Chandler

Semiotics for Beginners by Daniel Chandler

Semiotics for Beginners by Daniel Chandler

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Semiotics</strong> <strong>for</strong> <strong>Beginners</strong> <strong>by</strong> <strong>Daniel</strong> <strong>Chandler</strong><br />

its systematicity, in the face of the heterogeneity of the message, articulated across several codes'<br />

(ibid., p.129).<br />

Codes are interpretive frameworks which are used <strong>by</strong> both producers and interpreters of texts. In<br />

creating texts we select and combine signs in relation to the codes with which we are familiar 'in order<br />

to limit... the range of possible meanings they are likely to generate when read <strong>by</strong> others' (Turner<br />

1992, 17). Codes help to simplify phenomena in order to make it easier to communicate experiences<br />

(Gombrich 1982, 35). In reading texts, we interpret signs with reference to what seem to be<br />

appropriate codes. Usually the appropriate codes are obvious, 'overdetermined' <strong>by</strong> all sorts of<br />

contextual cues. Signs within texts can be seen as embodying cues to the codes which are<br />

appropriate <strong>for</strong> interpreting them. The medium employed clearly influences the choice of codes.<br />

Pierre Guiraud notes that 'the frame of a painting or the cover of a book highlights the nature of the<br />

code; the title of a work of art refers to the code adopted much more often than to the content of the<br />

message' (Guiraud 1975, 9). In this sense we routinely 'judge a book <strong>by</strong> its cover'. We can typically<br />

identify a text as a poem simply <strong>by</strong> the way in which it is set out on the page. The use of what is<br />

sometimes called 'scholarly apparatus' (such as introductions, acknowledgements, section headings,<br />

tables, diagrams, notes, references, bibliographies, appendices and indexes) - is what makes<br />

academic texts immediately identifiable as such to readers. Such cueing is part of the metalingual<br />

function of signs. With familiar codes we are rarely conscious of our acts of interpretation, but<br />

occasionally a text requires us to work a little harder - <strong>for</strong> instance, <strong>by</strong> pinning down the most<br />

appropriate signified <strong>for</strong> a key signifier (as in jokes based on word play) - be<strong>for</strong>e we can identify the<br />

relevant codes <strong>for</strong> making sense of the text as a whole.<br />

Even with adequate English vocabulary and grammar, think what sense an inter-planetary visitor to<br />

Earth might make of a notice such as 'Dogs must be carried on the escalator'. Does it mean that you<br />

must carry a dog if you go on the escalator? Is it <strong>for</strong>bidden to use it without one? Terry Eagleton<br />

comments:<br />

To understand this notice I need to do a great deal more than simply read its words one after<br />

the other. I need to know, <strong>for</strong> example, that these words belong to what might be called a 'code<br />

of reference' - that the sign is not just a decorative piece of language there to entertain<br />

travellers, but is to be taken as referring to the behaviour of actual dogs and passengers on<br />

actual escalators. I must mobilize my general social knowledge to recognize that the sign has<br />

been placed there <strong>by</strong> the authorities, that these authorities have the power to penalize<br />

offenders, that I as a member of the public am being implicitly addressed, none of which is<br />

evident in the words themselves. I have to rely, in other words, upon certain social codes and<br />

contexts to understand the notice properly. But I also need to bring these into interaction with<br />

certain codes or conventions of reading - conventions which tell me that <strong>by</strong> 'the escalator' is<br />

meant this escalator and not one in Paraguay, that 'must be carried' means 'must be carried<br />

now', and so on. I must recognize that the 'genre' of the sign is such as to make it highly<br />

improbable that... [certain ambiguities are] actually intended [such as that you must carry a dog<br />

on the escalator]... I understand the notice, then, <strong>by</strong> interpreting it in terms of certain codes<br />

which seem appropriate (Eagleton 1983, 78).<br />

Without realizing it, in understanding even the simplest texts we draw on a repertoire of textual and<br />

social codes. Literary texts tend to make greater demands. Eagleton argues that:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!