Semiotics for Beginners by Daniel Chandler
Semiotics for Beginners by Daniel Chandler
Semiotics for Beginners by Daniel Chandler
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Semiotics</strong> <strong>for</strong> <strong>Beginners</strong> <strong>by</strong> <strong>Daniel</strong> <strong>Chandler</strong><br />
basis of differences in linguistic structure. Whilst few linguists would accept the Whorfian hypothesis<br />
in its 'strong', extreme or deterministic <strong>for</strong>m, many now accept a 'weak', more moderate, or limited<br />
Whorfianism, namely that the ways in which we see the world may be influenced <strong>by</strong> the kind of<br />
language we use.<br />
Probably the most well-known example of the cultural diversity of verbal and conceptual categories is<br />
that Eskimos have dozens of words <strong>for</strong> 'snow' - an assertion which is frequently attributed to<br />
Benjamin Lee Whorf. Actually, Whorf seems never to have claimed that Eskimos had more than five<br />
words <strong>for</strong> snow (Whorf 1956, 216). However, a more recent study - not of the Inuit but of the Koyukon<br />
Indians of the subarctic <strong>for</strong>est - does list 16 terms <strong>for</strong> snow, representing these distinctions:<br />
• snow;<br />
• deep snow;<br />
• falling snow;<br />
• blowing snow;<br />
• snow on the ground;<br />
• granular snow beneath the surface;<br />
• hard drifted snow;<br />
• snow thawed previously and then frozen;<br />
• earliest crusted snow in spring;<br />
• thinly crusted snow;<br />
• snow drifted over a steep bank, making it steeper;<br />
• snow cornice on a mountain;<br />
• heavy drifting snow;<br />
• slushy snow on the ground;<br />
• snow caught on tree branches;<br />
• fluffy or powder snow (Nelson 1983, 262-263).<br />
This is not the place to explore the controversial issue of the extent to which the way we perceive the<br />
world may be influenced <strong>by</strong> the categories which are embedded in the language available to us.<br />
Suffice it to say that words can be found in English (as in the admittedly wordy translations above) to<br />
refer to distinctions which we may not habitually make. Not surprisingly, cultural groups tend to have<br />
lots of words (and phrases) <strong>for</strong> differences that are physically or culturally important to them - Englishspeaking<br />
skiers also have many words <strong>for</strong> snow. Urban myths woven around the theme of 'Eskimos'<br />
having many words <strong>for</strong> snow may reflect a desire to romanticize 'exotic' cultures. This does not,<br />
however, rule out the possibility that the categories which we employ may not only reflect our view of<br />
the world but may also sometimes exercise subtle influences upon it.<br />
Within a culture, social differentiation is 'over-determined' <strong>by</strong> a multitude of social codes. We<br />
communicate our social identities through the work we do, the way we talk, the clothes we wear, our<br />
hairstyles, our eating habits, our domestic environments and possessions, our use of leisure time, our<br />
modes of travelling and so on (Fussell 1984). Language use acts as one marker of social identity. In<br />
1954, A S C Ross introduced a distinction between so-called 'U and Non-U' uses of the English<br />
language. He observed that members of the British upper class ('U') could be distinguished from<br />
other social classes ('Non-U') <strong>by</strong> their use of words such as those in the following table (Crystal 1987,<br />
39). It is interesting to note that several of these refer to food and eating. Whilst times have changed,<br />
similar distinctions still exist in British society.