22.04.2013 Views

1 - Fundació Lluís Carulla

1 - Fundació Lluís Carulla

1 - Fundació Lluís Carulla

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Des del pic de Salines, a<br />

Maçanet de Cabrenys, hom<br />

albira cims i carenes ben<br />

cars 3 Verdaguer: el<br />

Montseny, elPuigsacabra,<br />

el Cingle de Cabrera i. al<br />

mig, elMoni, Santuari on es<br />

pot dir que acabà Canigó,<br />

el segon dels seus gran<br />

poemes.<br />

(Foto CuyésJ<br />

Traducció francesa d'Alben<br />

Savine. 1683.<br />

1<br />

i<br />

j L<br />

i<br />

B<br />

K<br />

R<br />

B<br />

^<br />

ALBERT SAVlNIv<br />

AT.LANTIDE<br />

roÉMI TRADUÏT [IU CKTKLMI<br />

BK<br />

,\; • /.-.• lArisio n:l·u· •'..•//•./-·<br />

M»aiti en Cii Sinjii<br />

Un ((H QluIRtA de L'Acod^ïr raL^lnv<br />

«uaMint<br />

\ D'UNE INTRODUCTtON ET DAPPEMDICES<br />

i<br />

1<br />

•<br />

1<br />

L<br />

- 1^ #<br />

PARIS<br />

i.MiKAMUi: i.j;oi'í)i,i) t;i:RF<br />

IJ, ru Ji tUdiliw, IJ<br />

1883<br />

'<br />

••<br />

fuerzo gigantesco, un poema épico-descríptivo que<br />

parece inverosímil en esios tiempos, rico y vigorosa<br />

y esp/éndido porten to de audàcia y armonfa (...}. No<br />

hay lengua moderna que iguale en poder y flexibilidad<br />

a la lengua catalana tal coma Verdaguer la maneja (-. J.<br />

Delante de un poeta como el senor Verdaguer, la crítica<br />

de pormenor enmudece. Solo nos queda alienio<br />

para leer y admirar y bendecir a Dios que ha querido<br />

que tal maravilla se escribiera en una lengua espanola<br />

(...). Gracias al autor de La Atlàntida, nada tiene<br />

que envidiar Espana a los Tennyson, Longfellow.<br />

Carducci, Mistral y demés grandes poetas de otras<br />

tierras.". I tot al·ludint Revilla, exclamava: "jCuàn<br />

cortos de vista me parecen los crlticos que nan condenado<br />

el argumento de La Atlàntida como anticuado.<br />

sin interès alguno para esta generación y puramente<br />

acadèmica y literariol". Aquest article de l'eminent<br />

pollgraf santanderí va satisfer plenament Verdaguer<br />

(1).<br />

1, No menys l'haurien saiistei les cartes encreuaciBS entre Menèndez<br />

Pelayo i el seu mestre Gumersindo Lavarde, en les quals<br />

aquell manifestava, amb tota ingenuïtat, ta impressió que la lectura<br />

de L'Atlànüda li havia causat. En carta datada a Paris (on havia<br />

anal a documentar-se per a la Historia de las heterodoxos espafiolesl,<br />

19 d'oclubce de 1887, escrivia aixi; "Mucha mg costabasalir<br />

de Barcelona donde lancos y tan buenos amigos de/o, y donde lodos<br />

se esmeraron en obseçuiarme f..J. Verdaguer estuvoa verme y me<br />

regalo su Atlàntida. Piensa hacer una segunda edición aumentada<br />

en dos canias. Es, s no dudarlo, uno de los poetas de més brio que<br />

han aparecido en Espana en lo que va de siglo". Laverde, des de<br />

Santiago, li contestava: "/Cuénto le envidio la dicha de cultivar su<br />

amisiad [la dels escriptors barcelonins]! Grande auge va a recibirla<br />

literatura catalana con la aparición de! valentisimo poeta Verdaguer.<br />

Díme algo del argumento de su Atfàntida. De desear serà que consagro<br />

su vigorosa numen épico a cantar alguno de los heroicos<br />

episodios de la historia pàtria." I heus aci com corresponia tvtenóndaz<br />

Pelayo: "El argumento de La Atlàntida tiene sencillez y grandeia.<br />

Verdaguer ha lenido la teliz idea de enlazarie con un gran<br />

acantecimienio nacional. La iniroducción gmpieza con el combaté<br />

de dos galeras. una veneciana y otra genovesa; esta última se va<br />

a piqué salvéndose solo un joven piloto, que asido de una tabla<br />

llega a cierta isla delgrupo de las Canàries [en realitat, en el poema,<br />

el lloc on el jova pilot, o sigui. Colom, va a raure és a la costa meridional<br />

de Lusitànial. Allíencuentra a un viejo ermitano que le refiaré<br />

las tradiciones de la Atlàntida y su hundimiento. Esta narración<br />

llana diez cantos, donde en robustos alejandrinos se describen los<br />

portentós del jardln de las Hespérides, las proezas de Hèrcules, el<br />

vencimiento de Gerión y finalmenre la catàstrofe, l'enfonsament;<br />

foc^o està mezclado con algunos trozos llrícos de gran precio, entra<br />

ellos dos baladas en disiinto metro. El joven genovès, que no era<br />

oiro que Colón, al oir tales relatos se inflama en desens de volver a<br />

unir los dos continantes que un dia enlazaba la Atlàntida. y en la<br />

conclusión que es belllsima y està adornada con vna linda poesia<br />

lírica. Lo somni d'Isabel, marcha a "borrar los limites del mundo".<br />

como di'to Campoamor El poema, aunque més descriptiva que<br />

narrativa, es realmenre esplèndida. Su autor es un modesto presbitero<br />

de Vich que anduvo algun tiempo de capellàn en uno de los<br />

vapores de Antonio López. Mistral, el famosa autor de Mireva, ha<br />

llegada a compararia con Milion."

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!